Subject: OFF: Нужны переводчики в строительную компанию construct.
|
|
link 10.12.2014 19:58 |
GinAngel, по-видимому, вместе с гендиректорами питается, в отдельном вип-вагончике. а вам, ежли и удастся флаер на вход в столовую раздобыть, нальют дошираку из всеобщего бывшесоюзного котла и краюху бородинского сверху, на пиалку. Стройка - она вещь весьма суровая, поверьте познаниям Туманова, уж он-то кое-что на сей счет понял, вот уже много лет в трюме корабля об этом размышляет. простите великодушно за вмешательство. |
|
link 10.12.2014 20:07 |
не может так быть, что у аскера знак вопроса в конце названия темы должен был быть - и не пропечатался ?? |
|
link 10.12.2014 20:16 |
здесь вам лучше осведомиться у господина Туманова, наверняка он и об этом все уже давно понял. |
\\ премьер-министр полный мудак Точнее сказать, мерзкий лжец и подонок |
ойвэй, погодьте про политику и котиков! общественность еще не узнала самое интересное -- что за первичный фильтр устраивает аскер кандидатам и доводит ли он их до тихого бешенства согласно своему никнейму |
|
link 10.12.2014 21:53 |
в ответ могу разве что предположить, что для вас это, скорее всего, так и останется тайной. мне думается, вы ожидаете от меня какой-то такой степени откровенности, которая возникает, может быть, между хорошими знакомыми. еще раз подчеркну, на деле все достаточно просто: переводчикам предлагают работу, обозначив ее очертания. на мой взгляд, очертаний здесь достаточно, чтобы понять, интересно вам это в принципе или нет. если это вам предварительно интересно в принципе, откликнитесь, указав, сколько вы хотели бы получать за такую работу. зачем усложнять вещи. |
dumb rabies===>>>зачем усложнять вещи. dumb rabies, вы сами усложнили простые вещи до невозможности. Поясню. Translation Project Manager £20-£25K pro rata 3 month Contract North London/Herts area KP014014 *** Translation Project Manager/Translation Coordinator- vibrant and friendly workplace - assist Project Managers, source translators, check translations, work with translation memories - immediate start *** Language Recruitment Services (LRS) is recruiting an assistant Translation Project Manager on behalf of our client based in the North London/Herts area to assist with additional workload. The chosen candidate will work with a successful international team and should ideally have minimum one year’s previous experience in translation project management or translation coordination, proof-reading, or working with translation memories in-house. Translation Project Manager - Profile: Дальше, если интересно, см. текст этого объявления здесь: А еще см. подборку аналогичных объявлений здесь: http://www.reed.co.uk/jobs/other/translator-interpreter Обратите внимание: по-настоящему заинтересованный в хорошем работнике работодатель не темнит, а указывает зарплату в первой строке своего объявления. А вам что - совесть не позволяет сделать тоже самое? |
Что мы хотим от переводчика, который сам признался, что он не рекрутер, а только помогает. Соответственно, налицо все признаки добровольческой работы - много энтузиазма и плохое качество выполнения задачи. Надо говорить с рекрутерами... |
@ 2+2=? если пальцам непривычно искать знаки "плюсик" и "равно" на клаве (вопросительный знак обычно легШе нащупать), то можно: да не в том дело что плюсик сложно найти (хотя, между нами, у меня на клаве буква "ч" на клавише плюсика стоит, приходится раскладку переключать туда-сюда, но не в том дело, для вас нетрудно), а как-то невежливо выходит. ну вот не поворачивается язык живого человека по арифметически звать и все)) это как "эй, ты!!" в метро орать. про "туту" - вы уверены??... хотя, кому как. :)
|
|
link 11.12.2014 7:07 |
Djey, ТС имеет право давать в своем объявлении столько информации, сколько пожелает. Остальное лирика. |
Djey, а вы себе смотрите или на подарок? Вы так эмоционально добиваетесь от ТС откровений, что прям интересно даже, какова финальная цель таких энергозатрат. Что касается тестовых переводов, из которых потом ушлые кидалы собирают целый документ забесплатно, то вас же никто не заставляет делать этот тестовый перевод. Это полностью ваш выбор. |
|
link 11.12.2014 7:51 |
говорят очень трудно делать выбор, когда и хочется - и колется |
|
link 11.12.2014 7:53 |
>>и хочется - и колется>> Обоснуйте. |
|
link 11.12.2014 7:53 |
а результат тестового перевода можно послать картинкой (с водяными знаками) - на случай если паразиты захотят утырить честттный трудт, то чтоб хоть подолбались |
Нотариально заверенный скриншот тестового перевода еще можно сделать как вариант |
|
link 11.12.2014 7:59 |
в каком смысле "обосновать"? 10:51 - это субъективное обобщение результатов точечных наблюдений (см. напр. 10.12.2014 0:24) |
|
link 11.12.2014 8:01 |
что хочется/колется-то, не пойму |
|
link 11.12.2014 8:03 |
дык это тогда "поясните", а не "обоснуйте" ;) хочется/колется - это о 10.12.2014 0:24 и др. выступлениях товарисча в этой ветке |
|
link 11.12.2014 8:06 |
да, товарисч реальнэ негодуэ |
а еще в качестве борьбы с халявщиками можно всем в ответ на тест послать заведомо неправильный перевод, или вообще другой текст. Пусть собирают всё воедино и редактируют. |
Станция метро не Динамо случаем? |
You need to be logged in to post in the forum |