DictionaryForumContacts

 Alex16

link 5.10.2014 11:43 
Subject: to the extent the former must have been incurred in order to gain the latter law
As an alternative to the recovery of reliance loss, XXX may seek the recovery of its expectation loss. Expectation loss is the typical measure of damages for breach of contract under English law and is aimed at putting the claimant in the position it would have been in had the contract been performed satisfactorily.
Generally, damages for reliance loss and expectation loss are mutually exclusive to avoid double recovery (at least to the extent the former must have been incurred in order to gain the latter)

если (в случаях, когда) первые (убытки) понесены, чтоьбы покрыть последние?

кстати, непонятна здесь грамматическая форма must have been - это не "должны быть" а "должно быть" (т.е., обозначает вероятность), хотя по смыслу, кажется, подходит "должны быть" (понесены)

 Amor 71

link 5.10.2014 11:56 
по крайней мере в том смысле, что первое должно совершиться для того, чтобы второе имело место.
Иными словами, если никаких расходов не понес, то каким образом собирался получить доходы?
это как старый хасид хотел выграть в лотерею, не купив билета.
Уверен, Натрикс знает этот анекдот с бородой.

 Pchelka911

link 5.10.2014 13:21 
Так и говорится про него, убыток - подтвержденный должен быть понесен прежде, чем свершится ожидаемый...

 ОксанаС.

link 5.10.2014 13:41 
Алекс, во избежание дублирования возмещение убытков, понесенных при подготовке к заключению/исполнению договора, исключает возмещение упущенной выгоды (и наоборот) постольку, поскольку эти убытки были необходимы для получения указанной прибыли

 

You need to be logged in to post in the forum