Subject: district of the future - город будущего gen. Доброе утро!Помогите, пожалуйста, красиво сформулировать перевод "district of future". Контекст: the company does not consider this scheme to fit within the intent and vision of a district of the future. Под "district of future" подразумевается участок застройки с конструкциями, функционирующие на основе современных технологии (солнечные батареи, ветренные мельницы и т.п.) Заранее спасибо! |
Может и имеется в виду пилотный квартал, квартал будущего? Застройка в городе? |
а мне нравится как есть - город будущего. Как модель, как город в городе (если квартал в городе), а если за городом, так и вовсе отдельный город, и ничего, что маленький. |
Застройка на территории города. Это выставочный комплекс, по площади 25 га. |
квартал города будущего модель города будущего по мне, так "город будущего" короче и понятна некая условность))) |
Таким образом: по мнению компании, данная схема не соответствует задумке и композиции "города будущего" |
композицию надо убрать |
Почему? Мне кажется, это слово уместно здесь, так как мы говорим о том, что данная схема вписывается в общий план участка застройки и не нарушает замысел дизайна. |
Стилистика не та. |
ветренные мельницы? новое слово в технике! хотя есть ветреные девушки и ветряные мельницы, но в производстве электроэнергии они обычно не задействованы :-) https://ru.wikipedia.org/wiki/Ветрогенератор |
You need to be logged in to post in the forum |