DictionaryForumContacts

 ivan1990

link 24.07.2014 0:29 
Subject: технический перевод gen.
Дорогие форумчане окажите пожалуйста помощь!
Текст: Приспособления к станку, разработанные для проведения операций предварительной и окончательной обработки изделия, будут значительно усовершенствованы.
Мой вариант:
Fixtures to the machine tool designed for performing roughing and finishing operations for machining
(может working) an article will be substantially improved.
Спасибо.

 wow1

link 24.07.2014 2:33 
Fixtures to the machine tool - так не пойдет. посмотрите зарубежные аналоги или хотя бы пробейте ваш вариант по гуглу.

Fixtures to the machine tool designed for ... - в инглише designed for будет отнесено к tool (тогда как в оригинале оно было к Fixtures). ввиду отсутствия падежов будет к ближайщему. внимательнее надо.

 paderin

link 24.07.2014 8:39 
pre- and final machining tools which were designed before will undergo sensible upgrading

 ivan1990

link 24.07.2014 13:28 
wow1 Спасибо, учел Ваши замечания, получается вот что: machine-tool и выглядеть это может так:
Fixtures to the machine-tool designed for (developed for)......
paderin - спасибо за помощь.

 kateri

link 24.07.2014 13:42 
The machine-tool fixtures

 paderin

link 24.07.2014 13:47 
они не зовутся fixtures, это tools

 kateri

link 24.07.2014 13:53 
зовутся погуглите немного все найдете

 paderin

link 24.07.2014 13:56 
это инструмент и оснастка для станка, она никоим образом не называется fixtures

 ivan1990

link 24.07.2014 14:39 
paderin - вот, что я нашел:
Dictionary.com
fixture
Machinery .
a. any of various devices for holding work in a machine tool, especially one for machining in a straight line, as in a planer or milling machine.
b. any of various devices for holding parts in certain positions during welding, assembly, etc.
http://dictionary.reference.com/browse/fixture

 paderin

link 24.07.2014 14:52 
данное определение относится к деталям крепления

 ivan1990

link 24.07.2014 14:56 
paderin Вы скорее всего правы. это fittings или fitments.

 ivan1990

link 24.07.2014 14:57 
спасибо огромное Вам!!!!!!!!

 Rengo

link 24.07.2014 17:47 
Что за станок у Вас? от этого зависят все названия
В любом случае замените article на, например, workpiece

 ivan1990

link 24.07.2014 18:30 
металлорежущий. с названием вот как: металлорежущий станок модели ЕА-90

 Kuno

link 24.07.2014 18:37 
Металлорежущие станки: токарный, фрезерный, строгальный, долбёжный, круглошлифовальный, плоскошлифовальный, зуборезный... имя им легион.

 ivan1990

link 24.07.2014 18:47 
не указано, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum