Subject: как транскрибировать имена с заглавной буквой в середине gen. подскажите плиз как транскрибировать такие именаMunPhil Keum варианты МунФил Кеум, ХоСунг Ли непонятно , почему заглавная буква в середине MunPhil и HoSung ? |
а кто этих корейцев так изуродовал? вроде три отдельных части - как Пан Ги Мун Mun Ki Sang and Mun Hwang Nam |
возможно авторы текста там забыли поставить пробел |
|
link 14.07.2014 9:20 |
Да корейцы, к примеру, сами пишут свои имена как попало, у них нет единой системы перевода с хангыля в латиницу... Так что пишите раздельно, как указал Erdferkel. |
|
link 14.07.2014 9:21 |
MunPhil Keum - скорее всего Мун Фил Кым (не Кеум) |
|
link 14.07.2014 9:23 |
извините, будет Мун Пил Кым (в корейском нет буквы Ф и соответственно нет такого звука). |
MunPhil Keum - скорее всего Мун Фил Кым (не Кеум) Вы молодец! Только Не Кым, а Кхым. Да и буквы фэ у корейцев нет. |
Кстати, небезызвестный Пан Ги Мун латиницей пишется Ban Ki-moon. Короче: учиться, учиться и ещё раз учиться, едрёна мать! |
спасибо)))))) HoSung Lee - Хо Сунг Ли |
Ли, вероятно, фамилия, поэтому её вперёд! Sung - это Сон, и не иначе! Т.о., ЛИ Хосон (рекомендуется) или ЛИ Хо Сон (традиционно). |
КХЫМ тоже фамилия. Поэтому аналогично - на первое место! И учиться и т.д.! |
Короче: учиться, учиться и ещё раз учиться, едрёна мать! Зачем? :0) |
Ведь форум на то и создан, чтобы люди обсуждали переводы! Буду иметь в виду, постараюсь ограничиваться оценкой по пятибалльной шкале. Не мотивируя. |
Зачем?+1 |
Надо подумать. Может быть, и незачем. Удручает только, что Пан Ги Муна Бан Ки-муном окрестят и не заметят. |
а почему фамилию ВПЕРЕД? если оставить фамилию на последнем месте, будет ли это ошибкой? |
Брюс ЛИ, а не ЛИ Брюс))) |
то есть, Брюс -- традиционное корейское имя иллюстраццыя к "зачем" ююю |
а почему фамилию ВПЕРЕД? если оставить фамилию на последнем месте, будет ли это ошибкой? |
You need to be logged in to post in the forum |