Subject: Occupational Health and Safety - охрана труда и промышленная безопасность? gen. Коллеги, ввиду неоднознчности данного термина и различных вариантов перевода данной реалии , прошу подсказать места обитания официальных ссылок, подтверждающих корректность приведенного в Теме перевода (перевод стандартов, должностей уважаемых людей :), названий отделов в западных компаниях и т.д.)Всем спасибо. |
Охрана труда и здоровья работников (на производстве) |
Вот я и говорю "ввиду неоднознчности данного термина и различных вариантов перевода данной реалии" ... |
Поищите эту фразу на сайтах крупных компаний с офисами в России, чтобы на сайте была как English версия, так и русская и посмотрите переводы. |
trtrtr Эти сайты переводили такие же переводчики, как и тут. Мне тоже интересно. |
Ну я так понял вопрос о переводе и стоит. О том, как переводят переводчики. Как эти варианты принимают (или не принимают) компании. |
здоровье и безопасность оккупации. ПС. про крым переводите? |
LOL |
You need to be logged in to post in the forum |