DictionaryForumContacts

 redbishop

link 11.06.2014 7:12 
Subject: Occupational Health and Safety - охрана труда и промышленная безопасность? gen.
Коллеги, ввиду неоднознчности данного термина и различных вариантов перевода данной реалии , прошу подсказать места обитания официальных ссылок, подтверждающих корректность приведенного в Теме перевода (перевод стандартов, должностей уважаемых людей :), названий отделов в западных компаниях и т.д.)

Всем спасибо.

 grachik

link 11.06.2014 7:24 
Охрана труда и здоровья работников (на производстве)

 redbishop

link 11.06.2014 7:35 
Вот я и говорю "ввиду неоднознчности данного термина и различных вариантов перевода данной реалии" ...

 trtrtr

link 11.06.2014 7:37 
Поищите эту фразу на сайтах крупных компаний с офисами в России, чтобы на сайте была как English версия, так и русская и посмотрите переводы.

 Nuntius

link 11.06.2014 8:36 
trtrtr
Эти сайты переводили такие же переводчики, как и тут.
Мне тоже интересно.

 trtrtr

link 11.06.2014 8:37 
Ну я так понял вопрос о переводе и стоит. О том, как переводят переводчики. Как эти варианты принимают (или не принимают) компании.

 wow1

link 11.06.2014 8:38 
здоровье и безопасность оккупации.

ПС. про крым переводите?

 Nuntius

link 11.06.2014 8:42 
LOL

 

You need to be logged in to post in the forum