|
link 24.04.2014 7:35 |
Subject: Car delivery или cars delivery? Как правильно перевести на английский язык словосочетание "поставка автомобилей" - car delivery или cars delivery? Встречала оба варианта перевода. Слово "сar" здесь указано только для примера, интересует сам принцип перевода подобных форм.
|
|
link 24.04.2014 7:45 |
Лично я за единственное число. ИМХО, здесь первое существительное просто определяет направление, сферу деятельности и мн.ч. ни к чему. |
|
link 24.04.2014 7:47 |
точно так же выбирая между flower delivery и flowers delivery, я явно осознаю, что ко второму варианту душа не лежит. Хотя явно цветочки не по одному доставляют. |
Ну кагбе правило есть, что если noun adjective, то берем форму единственного числа. Поскольку в подобных примерах существительное адъективизируется (переходит в разряд прилагательных), это логично, т.к. прилагательные в АЯ по числу не изменяются. Правило не строгое, конечно, особенно в случае омонимии: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2735546 |
You need to be logged in to post in the forum |