Subject: достоверность выделения волн gen. Здравствуйте,Хотела бы посоветоваться с вами, как правильнее перевести фразу "достоверность выделения волн". В документе представлена таблица, в которой указаны параметры волн при движении льда. После таблицы - следующее предложение: "Достоверность выделения полусуточных волн подтверждается по значениям фаз волн М2 и S2". |
(только это не фраза, а словосочетание, правда?) как его правильнее перевести? да как обычно: 1. надо понимать предметную область 2. надо знать терминологию этой предметной области на обоих языках |
reliability (of half-day waves) |
You need to be logged in to post in the forum |