DictionaryForumContacts

 maricom

link 24.02.2014 19:28 
Subject: Сертификат соответствия gen.
Уважаемые коллеги, может быть кто-то имел опыт перевода "Сертификата соответствия"? Там есть такое:

Система сертификации ГОСТ Р
Федеральное агентство по техническому регулированию

Poсс TW.MЛ04.89хххх

Не хочется изобретать велосипед - если есть возможность, подскажите, где можно посмотреть, как это правильно сказать по-английски. И еще мне непонятно, как "перевести" номер этого сертификата - надо ли транслитерировать буквы? (Ross? и др.) Хотя вообще неясно, как там уживаются и русские, и латинские буковки вместе.

Заранее благодарю.

 Armagedo

link 24.02.2014 19:30 
Сорри, не сдержусь
http://en.russiancert.ru/uslugi/details_2

 maricom

link 24.02.2014 19:48 
Простите, не поняла...

 Armagedo

link 24.02.2014 20:05 
Не верю. :)

А так вон все согласны вроде с
GOST R certificate of conformity

Себя они обозвали, как
http://www.gost.ru/wps/portal/pages.en.Main

Даже в случае несогласия с "regulating" - деваться некуда.

По поводу номера - оставлять, как есть, имхо.

 Rengo

link 24.02.2014 20:56 
Armagedo- у аскера система сертификации, а не сертификат
GOST R CERTIFICATION SYSTEM
--
Деваться есть куда - на сайте свет клином не сошелся
Agency for Technical Regulation and Metrology

 Моторола

link 24.02.2014 21:03 
у аскера система сертификации, а не сертификат
- вообще-то, сертификат и его номер Poсс TW.MЛ04.89хххх

 Armagedo

link 24.02.2014 21:56 
*Armagedo- у аскера система сертификации, а не сертификат*
Та за "тему" глаз зацепился и понеслась.
Ну, maricom и нужно-то ведь только направление - она здесь давно :)

*Деваться есть куда - на сайте свет клином не сошелся *
Здесь, увы, с вами не согласен.
На "как перевести наименование компании" мы тут уже не одну тыщу копий сломали, а мельницы всё крутятся и крутятся... O_O

 

You need to be logged in to post in the forum