DictionaryForumContacts

 LuciK1

link 7.01.2014 21:14 
Subject: Valves: выбрать правильный вариант gen.
Разошлись мнения заказчика и переводчика в переводе некоторых терминов. Помогите, пожалуйста, решить, кто прав (если возможны оба варианта - тоже укажите, плиз). Буду очень благодарна за помощь.
1) pressure seal gate, globe and check valves
а) шиберные, шаровые и затворные клапаны
б) шиберные, запорные и обратные клапаны

2) coal tank bottom valve
а) клапаны для бункеров
б) бункерные клапаны

3) doubble eccentric butterfly valve
а) двухседельные эксцентриковые дроссельные клапаны
б) поворотный затвор с двойным эксцентриком

4) penstocks
а) сегментные затворы
б) шлюзный затвор

5) knife gate valve
а) шиберно-ножевые задвижки
б) шиберные ножевые задвижки

6) control valve
а) кран-регуляторы
б) регулирующий клапан

7) butterfly valve
а) дроссельные заслонки
б) поворотный затвор

8) gate valve
а) закрытые задвижки
б) ножевая задвижка

9) slurry knife gate valve
а) шламовые шиберно-ножевые задвижки
б) шламовые шиберные задвижки

10) high pressure slurry knife gate valve
а) регулирующие давление шламовые шиберно-ножевые задвижки
б) шламовые шиберные задвижки

 10-4

link 7.01.2014 21:23 
Надо знать на каком оборудовании и для чего они стоят. Правильный перевод может отличаться от обоих вариантов.

 tumanov

link 7.01.2014 21:31 
Опять же, слушать надо заказчика. Внимательно.
Он заказывает музыку.

 LuciK1

link 7.01.2014 21:33 
Тема - управление потоками.

 dfdfdf

link 7.01.2014 21:40 
tumanov+... не вижу смысла спорить с заказчиком по вопросам терминологии... как говорит старинная мудрость: "ты заказчик - я дурак, я заказчик - ты дурак..."
... ну, в самом крайнем случае тоже есть выход - найдите себе другого заказчика, более соответствующего вашему пониманию прекрасного...:)

 Mike Ulixon

link 7.01.2014 21:44 
LuciK1, Вы будете смеяться, но в принципе любой клапан, любой конструкции и исполнения, служит для управления потоком.
А вот потоки могут быть самые разные. ;-)

 glomurka

link 7.01.2014 21:47 
как-то странно
2) coal tank bottom valve
а) клапаны для бункеров
б) бункерные клапаны

это перевод для какого-то очень узкоспециализированного контекста, если и заказчик, и переводчик не сговариваясь используют такие варианты?

 dfdfdf

link 7.01.2014 21:50 
Из всех потоков для нас, переводчегов, главным является поток сознания!

 Mike Ulixon

link 7.01.2014 21:55 
Тю, а я-то думал, финансовые потоки превалируют... ;-)

 dfdfdf

link 7.01.2014 21:57 
не в деньгах щастье!..

 Erdferkel

link 7.01.2014 22:32 
это надо смотреть по каждой позиции, что именно там понаставлено
напр.
http://armtorg.ru/articles/item/285/

 LuciK1

link 7.01.2014 22:35 
Текст чем-то узкоспециализированным не является: предприятие по производству клапанов дает общее описание своей продукции, и туда просто вклинена таблица с этими терминами.
Если бы заказчик настаивал на своем, спорить с ним никто бы и не стал, не больно надо. Просто текст показали кому-то, работающему в сфере, и он внес свои поправки. Теперь заказчик спрашивает, прав ли он.

2Mike Ulixon: смеяться не буду, честное слово, я в технике не смыслю.

 Erdferkel

link 7.01.2014 22:40 
а что это за шлюзный затвор? в гуголе какая-то дрянь вылезает
а сегментный - в гидротехнике
и как понимать "закрытые задвижки" - всегда, что ли, закрытые? шиберные задвижки вроде
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шиберная_задвижка

 dfdfdf

link 7.01.2014 23:00 
LuciK1... вам никто не поможет - сфера применения клапанов безбрежна и хрен знает где именно окопался этот ваш "работающий в сфере"... тем не менее, учитывая полное отсутствие контекста ("управление потоками" - это не контекст), следуйте следующему Rule of Thumb:
1) работающий в сфере всегда прав;
2) если работающий в сфере не прав, то см. пункт 1)

"И обрывают крик мой,
И выбривают щеки
Холодной острой бритвой
Восходящие потоки."................................(с)
http://www.youtube.com/watch?v=fr4LmdqUpq0

 Mike Ulixon

link 7.01.2014 23:11 
high pressure - высокое давление, отнюдь не регулирование такового
gate valve - иногда и клинкетом обзывается
**а) шиберно-ножевые задвижки
б) шиберные ножевые задвижки ** - с точки зрения технаря разница не стоит упоминания;-)
**control valve
а) кран-регуляторы
б) регулирующий клапан **
в) золотник
Название одного и того же устройства в разных областях может различаться и существенно. Например вашу "дроссельную заслонку" моряки устойчиво называют по-простому "клапан баттерфляй".
И вообще было бы здорово посмотреть на вид и характеристики этой арматуры - глядишь, и корректный вариант перевода не задержался бы ;-)

 LuciK1

link 7.01.2014 23:58 
К сожалению, картинок нет. Текста, относящегося непосредственно к сомнительным терминам, тоже - лысая таблица.

Есть кусочек для high pressure:
OUTSTANDING AT HIGH PRESSURE
High pressure knife gate valve is specially engineered for heavy duty applications outstanding at high pressure working conditions: PN16 and PN25 as standard pressures and PN40, PN64 and PN100 as special patterns.

dfdfdf: за пестню спасибо. жалко, что не про клапаны

 Erdferkel

link 8.01.2014 8:08 
про клапаны тоже могём :-)
Стансы на смерть клапана
Там, в степи глухой
Умирал ямщик
Народная песня

Плакал клапан отсечной:
«Что ж вы сделали со мной?
Я поставлен в эту ветку
Только прошлою весной!
Недержание среды
Не годится никуды.
Устраните мне утечку
И налейте мне воды (примеч.: для опрессовки)
Не хочу во вторсырье –
Это дело не мое.
Вы спросите-ка мембрану,
Я ли не берег ее (примеч.: от выбивания)!»
Не придут к нему скребки
И ремонты далеки...
Помирает бедный клапан,
Развалившись на куски.
Ах, несчастное мое
Углеводородное сырье!
Как теперь произведется
Отсекание твое?
Так прославьте вслед за мной,
Звякнув слабою струной,
Инвалида арматуры –
Бедный клапан отсечной!

 dfdfdf

link 8.01.2014 8:26 
Erdferkel = Пушкин + Байрон + нефтяник + сантехник + ...

Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел клапан погулять,
Вдруг Erdferkel выбегает,
И стишок свой сочиняет..
Пиф - паф ой-ой-ой...
Помирает клапан мой.
Привезли его в больницу,
Штоб немного подлечиться,
Думали, что он дрянной,
Оказался - отсечной!

 LuciK1

link 8.01.2014 8:29 
:DDDD Класс! Таланты

Mike Ulixon, спасибо за подсказки.

 Enote

link 8.01.2014 8:32 
А откуда такие кривые варианты появились?
1. Напорная задвижка, запорные клапаны и обратная арматура

 Erdferkel

link 8.01.2014 8:34 
dfdfdf, мой брат родной по музе трепологии!
спасибо за патрет! такого ещё не видела :-) и синенький - актуальненько, как лошадь года! :-)

 LuciK1

link 8.01.2014 8:36 
Где напорная задвижка и обратная арматура?

 dfdfdf

link 8.01.2014 8:38 
Erdferkel...мое почтение ... можете звать меня просто df...:=)))

 dfdfdf

link 8.01.2014 8:41 
df-007

 overdoze

link 8.01.2014 8:45 
йо! да они ж однофамильцы!!!1! Er df erkel

 Erdferkel

link 8.01.2014 8:47 
вот как Вы настроение-то настраиваете! а красненькая кнопочка - отключать? (доступ только для модераторов) :-)

 dfdfdf

link 8.01.2014 8:51 
overdoze ... гений!.. глубоко проник в правду жизни... :)

 dfdfdf

link 8.01.2014 9:29 

 10-4

link 8.01.2014 10:17 
В состоянии полной безконтекстности попробуйте так:

1) pressure seal gate, globe and check valves
шиберные, ЗАПОРНЫЕ и обратные клапаны

2) coal tank bottom valve
НИЖНЯЯ ЗАДВИЖКА ДЛЯ УГОЛЬНОГО БУНКЕРА

3) doubble eccentric butterfly valve
ЛЕПЕСТКОВЫЙ затвор с двойным эксцентриком

4) penstocks
шлюзОВЫЕ затворЫ

5) knife gate valve
шибернАЯ ножевАЯ задвижкА

6) control valve
регулирОВОЧНЫЙ клапан

7) butterfly valve
поворотный затвор

8) gate valve
ШИБЕРНАЯ задвижка

9) slurry knife gate valve
шламовАЯ ножевАЯ шибернАЯ задвижкА

10) high pressure slurry knife gate valve
шламовАЯ НОЖЕВАЯ шибернАЯ задвижкА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ

НО ЭТО ВСЕ ОЧЕНЬ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО, БЕЗ ЗНАНИЯ РЕАЛИЙ.

 LuciK1

link 8.01.2014 16:23 
10-4, благодарю!

 

You need to be logged in to post in the forum