DictionaryForumContacts

 miyay

link 24.12.2013 10:50 
Subject: Как перевести на английский? gen.
1) Важно не понимание учеником прочитанного, а то, что его заинтересовало в тексте.
2) В целом цели и содержание преподавания иностранного языка в вузе отвечают требованиям современной жизни.
3) В современном мире выживает более образованный, более самостоятельный, тот, кто может быстрее сориентироваться в сложившейся ситуации, т.е. более конкурентоспособный .

Спасибо!

 trtrtr

link 24.12.2013 10:56 
miyay, тут принято дать свой вариант, спрашивать то, что конкретно не можете перевести. Когда просто дают текст, часто бывают шутки, но редко бывает перевод.
Как вы это перевели? Что вызывает сложность?

 muzungu

link 24.12.2013 10:57 
*В современном мире выживает более образованный...*

Ницшеанство какое-то. И чему только теперь детей учат? Вместо любви к ближнему - человек человеку волк.

Теперь попробуйте перевести самостоятельно.

 Sluvik

link 24.12.2013 11:00 
Тема просто заворожила - я не мог не зайти.
А что куда и за сколько денег кому переводить?

 stream15

link 24.12.2013 11:05 
****В современном мире выживает более образованный ....
Надеюсь это не Вы написали, а просто переводите текст. Полная чушь!

да еще "более (!) образованный"

В современном мире образованный человек чувствует себя более уверенно.

 miyay

link 24.12.2013 11:26 
Прошу прощения. Даю свой вариант перевода, чувствую, что он несколько коряв, но не могу подобрать другой вариант.
1) Важно не понимание учеником прочитанного, а то, что его заинтересовало в тексте. 1. The most important is not an understanding by student of what was read, but what interested him in the text.
2) В целом цели и содержание преподавания иностранного языка в вузе отвечают требованиям современной жизни. 2. Objectives and content of foreign language teaching in high school meet the requirements of modern life.
3) В современном мире выживает более образованный, более самостоятельный, тот, кто может быстрее сориентироваться в сложившейся ситуации, т.е. более конкурентоспособный. 3. Nowadays better-educated, more independent person, who can quickly sort out the situation has more possibilities to survive, i.e. more competitive.

 trtrtr

link 24.12.2013 11:28 
miyay, а почему с independent person вы избегаете артикля, чем обусловлено?

 Sluvik

link 24.12.2013 11:36 
да, а с understanding вдруг неопределенный артикыль.
Второе предложение оч. даже ничего. на мой вкус.

 stream15

link 24.12.2013 11:54 
1) Важно не понимание учеником прочитанного, а то, что его заинтересовало в тексте.

Силюсь понять смысл. Может кто-нибудь объяснит?

Версия: Не так важно чтобы ученик понимал все, главное чтобы ему было интересно.

 stream15

link 24.12.2013 12:05 
miyay, если Вам доступен автор текста, пусть он Вам расскажет своими словами, что он имел в виду. Потом этот пункт нужно нормально сформулировать, а потом уже переводить.

 Sluvik

link 24.12.2013 12:20 
В целом цели... не сразу засек "аллитерацию"... Автор не особо заморочен на грамотной речи.

miyay не перевел "в целом"

Имхо, автор не сможет выжить в современном мире по выданному им определению.

 нихтшиссен

link 24.12.2013 13:20 
В современном мире выживает более самостоятельный, тот, кто может быстрее сориентироваться в сложившейся ситуации, т.е. более конкурентоспособный

 Sluvik

link 24.12.2013 13:22 
или знающий иностранные языки человек:
Herr, nicht, nicht schiessen, bitter!

 stream15

link 24.12.2013 13:52 
*****Имхо, автор не сможет выжить в современном мире по выданному им определению.

+1

Автор самим фактом собственного существования (еще жив) опровергает свое же определение.

 Sluvik

link 24.12.2013 14:01 
stream15
или своим существованием опровергает собственные выводы )))

 Erdferkel

link 24.12.2013 14:10 
"Важно не понимание учеником прочитанного, а то, что его заинтересовало в тексте." - потрясно! прочёл ученик "Чижика-пыжика", ни фига не понял, но заинтересовался: А водку-то он какую пил?

 stream15

link 24.12.2013 14:12 
Sluvik, Да, перемудрил.

 Wolverine

link 24.12.2013 14:14 
на базаре пил.
а какую именно, неясно.
после 2-ой закружилось в голове.
дальше не помнит.

 AMOR 69

link 24.12.2013 16:17 
Наглядный пример того, как иногда в попытке написать нечто заумное, несут обыкновенный вздор.
А потом еще требуют перевести.

В целом цель в современном мире быть конкурентоспособным.
Если не поняли, это не так уж и важно.

 

You need to be logged in to post in the forum