Subject: a) global risk appetite- pls advise on translation; b) added it as a term instead of a question here, is there any way to delete it now beside writing to the admin? econ. склонность к глобальному риску? (Подскажите пожалуйста перевод фразы global risk appetite. Она используется в сл контексте: The high degree of dependence on shorter-term capital inflows exposes this country to changes in global risk appetite. Получается какой-то набор слов: Высокая степень зависимости от краткосрочных притоков капитала подвергает эту страну воздействию изменений глобальных рисков
|
ляп допустила еще утром и сразу написала админу, наверное работы много.. может есть возможность самой удалить свою запись? |
да, просто берете и удаляете, там ссыль внизу страницы должна быть |
вот я слепая :) спасибо |
а есть у кого-нибудь варианты перевода global risk appetite? |
Наверное, речь идет о том, что "этой стране" не стоит увлекаться активным привлечением краткосрочного капитала, поскольку в случае "шухера" глобальные инвесторы, не желая рисковать (умерив свои желания идти на риск), начнут выводить свои капиталы из страны или сокращать масштабы сопряженных с большим риком операций. Без вылизывания перевода, у меня получается следующее: "Чрезмерная ставка на привлечение краткосрочного капитала ставит эту страну в (полную) зависимость от/делает ее заложником (негативных) изменений конъюнктуры мирового/глобального рынка инвестиций." |
You need to be logged in to post in the forum |