DictionaryForumContacts

 sai_Alex

link 15.10.2013 20:36 
Subject: Official Fellow in Economics gen.
Не знаю, как лучше сформулировать...

Полный текст:

Dieter Helm, Official Fellow in Economics, New College, Oxford

 rendezvoir

link 15.10.2013 20:58 
официальный член "Экономического общества"

 sai_Alex

link 15.10.2013 22:50 
Спасибо!!!

 Рудут

link 16.10.2013 8:01 
не уверена на 100%, но мне кажется, это преподаватель экономики (с постоянном трудоустройством, то есть не guest professor) в этом колледже

 Val61

link 16.10.2013 9:16 
Что-то типа нашего ассистента кафедры?

 Alexander Oshis moderator

link 16.10.2013 9:24 
При всём моём уважении к Вал61 я поддерживаю Рудут.

 Рудут

link 16.10.2013 9:26 
не-не! какой там ассистент, это махровый профессор! :-)
http://en.wikipedia.org/wiki/Fellow
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Fellows_of_New_College,_Oxford
http://en.wikipedia.org/wiki/Dieter_Helm

 gel

link 16.10.2013 9:27 
А мне думается, одно другому не противоречит...

 Val61

link 16.10.2013 9:29 
Я лишь спросил. Чем ассистент кафедры отличается от доцента и т.д. - не знаю, как-то не приходилось с этой гранью мира сталкиваться. Краем уха слушал, что у нас эти должности с ихними коррелируются не вполне, так же, как и Ph.D это не вполне наш кандидат наук, но остальное для меня туман.

 Рудут

link 16.10.2013 9:30 
что именно не противоречит, Миш, что он преподаватель и член экономического общества? или что он ассистент кафедры и махровый профессор? :-)

Я не очень глубоко знакома с их concept of fellowship, может, те форумчане, кто учился в западных вузах, смогут рассказать подробнее.

 gel

link 16.10.2013 9:36 
Первое - второму...
Ну и второе - третьему... где-то... может быть...
)))

 10-4

link 16.10.2013 9:39 
В некоторых западных компаниях научно-исследовательские кадры называются очень смешно:
1 - Инженер
2 - Чемпион
3 - Феллоу
Среди них феллоу - самый высокий ранг (в научной, но не административной деятельности).
Ближайшая аналогия в российское системе - "ведущий научный сотрудник"

 hsakira1

link 16.10.2013 12:16 
поддерживаю 10-4

Fellow in Economics вероятно ведущий/ старший научный сотрудник (экономика) (кафедры экономики)
С преподаванием fellowship напрямую не связано, если только это не teaching fellow (imho)

 Рудут

link 16.10.2013 12:40 
Teaching fellow and fellow at a university

]The title of teaching fellow is used to denote an academic teaching position at a university or similar institution. The title fellow can be bestowed to an academic member of staff upon retirement who continues to be affiliated to a university in the United Kingdom.

Oxford, Cambridge and Dublin
At colleges of the universities of Oxford, Cambridge, and Dublin, fellows form the governing body of the college. They may elect a council to handle day-to-day management. All fellows are entitled to certain privileges within their colleges, which may include dining at High Table (free of charge) and possibly the right to a room in college (free of charge).

In Cambridge retired academics may remain fellows. In Oxford upon retirement, a Governing Body fellow would normally be elected a fellow emeritus and would leave the Governing Body. Distinguished old members of the college, or its benefactors and friends, might also be elected 'Honorary Fellow', normally for life; but beyond limited dining rights this is merely an honour. Most Oxford colleges have 'Fellows by Special Election' or 'Supernumerary Fellows', who may be members of the teaching staff, but not necessarily members of the Governing Body.

Re 10-4's post:
Industry and corporate
Large corporations in research and development-intensive industries (IBM, Sun Microsystems, Microsoft, Google or Apple in information technology, Bell Labs or L3 Communications in telecommunications, and Boston Scientific in Medical Devices for example) appoint a small number of senior scientists and engineers as fellows. Fellow is the most senior rank or title one can achieve on a technical career, though some fellows also hold business titles such as vice president or chief technology officer.
----
все из вики

 10-4

link 16.10.2013 12:53 
И как же это обозначить по-русски???
Я, например, чемпионов называю старшими, а феллоу - ведущими специалистами (научными сотрудниками).

 Рудут

link 16.10.2013 13:00 
фиг знает. Аналогов в русском, думаю, нет, "феллоу" в качестве перевода вряд ли приживется, в общем, по ситуации. Может, в вашем случае, например, ведущий разработчик (чтобы отразить технический уклон и принадлежность к corporate, а не scientific кругам?)

 10-4

link 16.10.2013 13:03 
Эти круги очень даже scientific но не academic.

 Рудут

link 16.10.2013 13:18 
вы правы, именно это я и имела в виду

 sai_Alex

link 24.10.2013 13:44 
Спасибо всем за информацию, узнала много нового!:)

 

You need to be logged in to post in the forum