|
link 7.10.2013 17:09 |
Subject: детская песенка child. Паровоз, паровоз,Новенький, блестящий! Он вагоны повез, Будто настоящий. Кто едет в поезде? Плюшевые мишки, Кошки пушистые, Зайцы да мартышки. не столько дословный перевод требуется, а так, что бы с детишками на английском игровую обучающую мини-постановку сварганить... Пока такое получилось: My new train, перечисленные зверушки - то, что есть в наличии, но можно и разнообразить - все варианты приветствуются. |
Пойдет, если закрыть глаза на то, что паровоз =//= train |
|
link 8.10.2013 5:51 |
А мне очень понравился ваш перевод. |
Офигительный текст, для детей просто то что надо! Паровоз как train вполне норм. в этом контексте - в русском детском стишке метонимия, скорее всего. |
да вот делов-то: My new train, => tutu train My new train, => tutu train ибудет вам паравоз ;) |
Да, было бы красиво еще добавить сюда "choo choo" - как в незабвенной песне "One Way Ticket": Choo choo train tuckin' down the track |
паровозик чу чу уже не торт :)))
|
|
link 8.10.2013 22:29 |
о! - спасибо за ту-ту и чу-чу - будет предложено и рассмотрено!.. благодарствую! |
|
link 9.10.2013 4:59 |
|
link 10.10.2013 1:21 |
не в тему, но за ссылки спасибо, возможно пригодится. |
You need to be logged in to post in the forum |