DictionaryForumContacts

 Madjesty

link 20.07.2007 14:19 
Subject: смежные права - проверьте перевод с русского law
1. XXX в интересах обеспечения имущественных прав авторов, исполнителей, производителей фонограмм и иных обладателей авторских и смежных прав, собирает предусмотренное Соглашением и Приложениям вознаграждение, распределяет и выплачивает собранное в соответствии с п.4 ст. 46 Закона Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах" вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и смежных прав.

XXX im Interesse der Versorgung der Eigentumsrechte der Autoren, die Künstler, der Produzenten der Phonogramme und anderer Besitzer der Autorenhonorare und der angrenzenden Rechte, sammelt die vom Abkommen und den Anlagen vorgesehene Belohnung, verteilt und zählt die gesammelte Belohnung entsprechend dem Punkt 4 der Art. 46 des Gesetzes der Russischen Föderation "Über das Urheberrecht und die angrenzende Rechte" den davon wahrgenommenen Besitzer der Autorenhonorare und der angrenzenden Rechte aus.

2. “изготовитель фонограммы” - физическое лицо или юридическое лицо, взявшее на себя инициативу и ответственность за первую звуковую запись исполнения или иных звуков; при отсутствии доказательств иного изготовителем фонограммы признается физическое или юридическое лицо, имя или наименование которого обозначено на этой фонограмме и (или) на содержащем ее футляре обычным образом;

“Der Hersteller des Phonogramms” - die physische Person oder die juristische Person, die die Initiative und die Verantwortung für die erste lautliche Aufzeichnung der Darstellung oder anderer Laute übernahm; bei der Abwesenheit der Beweise des Anderes wird die physische oder juristische Person, deren Name oder Benennung ist auf diesem Phonogramm und (oder) auf dem dieses Phonogramm enthaltenden Futteral in der gewöhnlichen Weise bezeichnet, als Hersteller des Phonogramms anerkennt;

3."правообладатели" – авторы, их наследники и иные физические лица, а также издатели и иные юридические лица, которым принадлежат имущественные права на охраняемые объекты

Die "Rechtsinhaber" - die Autoren, ihre Erben und andere physischen Personen, und auch die Herausgeber und andere juristischen Personen, deren die Eigentumsrechte auf die beschützten Objekte gehören;

взываю к лучшим чувствам
ногами по лицу не надо :((

 Коллега

link 20.07.2007 16:09 
Ногами не буду, однако зараз многовато. Внесу пока маленькую лепту с учетом наличествующей работы с английского :-):

1. Zum Schutz der Eigentumsrechte von Autoren, Künstlern, Tonträger-Produzenten und anderen Inhabern von Urheberrechten und dem Urheberrecht verwandten Rechten sammelt XXX die im Abkommen und den Anlagen vorgesehenen Honorare ein und verteilt den eingesammelten Betrag gemäß Punkt 4 Art. 46 des Gesetzes der Russischen Föderation "Über das Urheberrecht und die dem Urheberrecht verwandten Rechte" an die von ihr vertretenen Inhaber von Urheberrechten und dem Urheberrecht verwandten Rechten.

 Madjesty

link 20.07.2007 16:38 
"зараз многовато"

сто Вы имели в виду под заразами? :)

 Коллега

link 20.07.2007 17:01 
Зараз всегда многовато, как ни понимай :-). Додаю кусочки - небескорыстно, заметьте, а в справедливой надежде на поддержку с английским -:).
Однако сомневаюсь насчет Tonträger-Produzenten в смысле фонограммы. Надеюсь, народ поправит.

2. “Tonträger-Produzent" ist eine natürliche oder juristische Person, die die Initiative und die Verantwortung für die erste Tonaufnahme einer Darbietung oder anderer Töne übernommen hat. Wenn kein anderslautender Nachweis erbracht wird, wird als Tonträger-Produzent die natürliche oder juristische Person anerkannt, mit deren Namen oder Benennung diese Tonaufnahme und (oder) die diese Tonaufnahme enthaltende Hülle in üblicher Weise gekennzeichnet ist.

3. "Rechtsinhaber" sind Autoren, ihre Erben und andere natürliche Personen sowie Verleger und sonstige juristische Personen, die die Eigentumsrechte auf die zu schützenden Objekte besitzen.

 Madjesty

link 20.07.2007 17:06 
вот спасибо! а у меня этого добра 10 страниц (((

 Madjesty

link 20.07.2007 17:08 
меня что всегда поражает - какую лексику ни возьмешь, на форуме обязательно все слова другие пишут :)

 Коллега

link 20.07.2007 17:10 
У меня примерно столько же с английского. Махнемся не глядя?

 Madjesty

link 20.07.2007 17:13 
в смысле? а что у вас там?

 Коллега

link 20.07.2007 17:16 
Я Вам напишу на личку, когда разгребу, ок? У Вас срочно? У меня нет

 Madjesty

link 20.07.2007 17:17 
ладно
у меня тоже надеюсь нет
во всяком случае, меня на сроки не напрягают

 

You need to be logged in to post in the forum