DictionaryForumContacts

 katya.i099

link 11.09.2013 16:57 
Subject: и еще немного Битлз gen.
The Beatles compressed dozens of amazing songs into their six-year progression from Merseybeat teeny-boppers to psychedelic seers and beyond. Как правильно перевести?

 КГА

link 11.09.2013 17:09 
Что касается Merseybeat, то об этом http://en.wikipedia.org/wiki/Merseybeat. А что там еще может вызывать трудности?

 Анна Ф

link 11.09.2013 17:10 
compressed здесь в значении:
"выдали" (т.е. неожиданно много)
написали, сочинили...
десятки потрясающих песен за шесть лет. За этот период они... стали авторами ... от (простейших)... до ... (сложных), да и другого рода произведений.
формулируйте
compressed
здесь как бы передается тот факт, что прослушать это за короткое время невозможно - огромное количество песен, разных по характеру, показывающих развитие профессионалов и то, как менялся их образ жизни
можно прослушать механически, но не прожить и прочувствовать их развитие и то, как они жили и чем

 katya.i099

link 11.09.2013 17:19 
меня волнует psychedelic seers. психоделические провидцы.. бред же

 КГА

link 11.09.2013 17:22 
напишите, что они превратились в культовых мудрецов или что-нибудь в этом роде, если переводить дословно, то и будет бред.

 Denis888

link 11.09.2013 17:25 
The Beatles compressed dozens of amazing songs into their six-year progression from Merseybeat teeny-boppers to psychedelic seers and beyond.

Битлз создали десятки потрясающих песен за шесть лет, развившись из подростковых поп-рокеров а ля Мерси-Бит в психоделических мудрецов и даже больше

 lisulya

link 11.09.2013 17:35 
я бы сказала

за шесть коротких лет пройдя путь от подростковых поп-звезд в стиле Мерси-бит до психоделических гуру и даже больше

 Enote

link 11.09.2013 17:46 
Как правильно перевести? - ну вы спросили...
кстати, можно попробовать переводить с конца - на своем пути ... Битлс создали
а можно вообще сделать подлежащим путь/развитие и при этом все же передать смысл
psychedelic seers - можно как основатели психоделического рока
и как же правильно???

 lisulya

link 11.09.2013 17:46 
Ната, приветы! )

 Denis888

link 11.09.2013 17:49 
Не основатели. До них он был создан, психодел-то.

 натрикс

link 11.09.2013 17:51 
приветы, лисулечка) мои комплименты - классный вариант у тебя - про гуру очень понравилось) . может и аскер оценит))))

 Phyloneer

link 11.09.2013 21:31 
"Кудесники".
(это вариант перевода, ничего плохого по отношению к комментаторам)

 

You need to be logged in to post in the forum