|
link 11.09.2013 16:57 |
Subject: и еще немного Битлз gen. The Beatles compressed dozens of amazing songs into their six-year progression from Merseybeat teeny-boppers to psychedelic seers and beyond. Как правильно перевести?
|
Что касается Merseybeat, то об этом http://en.wikipedia.org/wiki/Merseybeat. А что там еще может вызывать трудности? |
compressed здесь в значении: "выдали" (т.е. неожиданно много) написали, сочинили... десятки потрясающих песен за шесть лет. За этот период они... стали авторами ... от (простейших)... до ... (сложных), да и другого рода произведений. формулируйте compressed здесь как бы передается тот факт, что прослушать это за короткое время невозможно - огромное количество песен, разных по характеру, показывающих развитие профессионалов и то, как менялся их образ жизни можно прослушать механически, но не прожить и прочувствовать их развитие и то, как они жили и чем |
|
link 11.09.2013 17:19 |
меня волнует psychedelic seers. психоделические провидцы.. бред же |
напишите, что они превратились в культовых мудрецов или что-нибудь в этом роде, если переводить дословно, то и будет бред. |
The Beatles compressed dozens of amazing songs into their six-year progression from Merseybeat teeny-boppers to psychedelic seers and beyond. Битлз создали десятки потрясающих песен за шесть лет, развившись из подростковых поп-рокеров а ля Мерси-Бит в психоделических мудрецов и даже больше |
я бы сказала за шесть коротких лет пройдя путь от подростковых поп-звезд в стиле Мерси-бит до психоделических гуру и даже больше |
Как правильно перевести? - ну вы спросили... кстати, можно попробовать переводить с конца - на своем пути ... Битлс создали а можно вообще сделать подлежащим путь/развитие и при этом все же передать смысл psychedelic seers - можно как основатели психоделического рока и как же правильно??? |
Ната, приветы! ) |
Не основатели. До них он был создан, психодел-то. |
приветы, лисулечка) мои комплименты - классный вариант у тебя - про гуру очень понравилось) . может и аскер оценит)))) |
"Кудесники". (это вариант перевода, ничего плохого по отношению к комментаторам) |
You need to be logged in to post in the forum |