Subject: funded heads gen. marketing campaigns, funded heads, events, advertisingЧто имеется в виду под "funded heads"? Взятки??? |
The term "funded head" refers to paying a portion of a sales rep's salary at a partner with that person functioning as a surrogate employee. http://allianceinternational.blogspot.com/2009/12/funded-head-experiment-yields-positive.html |
|
link 7.08.2013 5:29 |
откат? |
|
link 7.08.2013 5:30 |
откат - это просто деньгами. а тут видите ли схема с кадрами |
|
link 7.08.2013 5:32 |
интересное выражение, да и схема тоже. Никогда раньше не сталкивался. |
|
link 7.08.2013 5:38 |
глянул по ссылке - вроде совершенно чистая и легальная схема, "откаты/взятки" совсем не в тему. получается что-то вроде "арендуемой рабочей силы". |
|
link 7.08.2013 5:43 |
ну мне тоже кажется легальная схема. Кстати откаты сейчас уже легализованы во многих сферах. Это я уж так "нелегально" назвал. Но я подумал схема возврата денег (вознаграждения "поголовного") за предоставленные услуги. Либо за каждого сотрудника, что ли? |
|
link 7.08.2013 6:07 |
не, наоборот - не возврат денег, и не по результатам. а как бы часть зарплаты платим человеку в партнерской организации, продавцу. чтобы он толкал наше добро на том рынке, где они сидят. по сути, помогаем партнерской организации содержать штат. обязаловки и гемора на нашей стороне чуть меньше, чем если бы мы сами такого в свой штат нанимали. но и управы на него тоже меньше. вот и вся наука ;) |
Спасибо, интересно это всё, но мне надо перевести в пределах перечисления и уложиться в 2-3 слова. |
|
link 7.08.2013 13:33 |
за интересной беседой мы совсем забыли про уважаемого аскера. =)) но на самом деле не забыли. я вот пытаюсь сам понять что к чему. А вы? давайте же определимся в конце концов с термином. |
А определяться, ayk_aleksanyan, трудно. Официального термина, наверное, не существует. А если и сущетвует, то с ним знакомы единицы. Но поскольку в содержание текста никто вдаваться не будет:), то, исходя из ссылки, можно, похоже, ляпнуть, например "практика найма "субсидируемых" работников/служащих" или вообще заинтриговать читателя (но это с большой натяжкой) "surrogate employee" - "суррогатный служащий". Пусть гадают!:) |
очень похоже на "спонсорство" ) частичное или полное спонсирование зарплаты работника/работников организации-партнера |
You need to be logged in to post in the forum |