DictionaryForumContacts

 Verik

link 30.07.2013 13:13 
Subject: Перевод названия должности в иностранном банке bank.
Коллеги, добрый день!

Перевожу резюме сотрудника иностранного банка. Запнулась на должности
Account Manager Soft Commodities in the Directorate Credits and Special Financies

понятно что Account Manager -это менеджер по работе с клиентами, но как к нему относятся soft commodities не понятно, еще вариант как "Менеджер по учету издержек софтов «мягких товаров» Дирекции кредитного и специального финансирования". Если кто-то предложит более правильный вариант, буду очень признательна. Помогите, плиз

 Peter Cantrop

link 30.07.2013 13:17 
скорее уж продукты, а не товары
программные продукты???????
или какие-то "гибкие" продукты/программы (клиентские)?????

 illy

link 30.07.2013 13:31 

 Verik

link 30.07.2013 13:48 
это то я и пыталась написать, но "мягкие товары" не вяжутся с Клиентским менеджером. Скорее Peter Cantrop ближе к истине...

 Рудут

link 30.07.2013 13:51 
Банк, случайно, не французский? Фраза корява на английском. Имхо этот чел - менеджер по работе с клиентами в управлении кредитования и специального финансирования предприятий сельского хозяйства.

 Verik

link 30.07.2013 13:58 
Радут, банк голландский. Спасибо за помощь. И правда, коряво. А то уж я начала сомневаться, что ничего по-английски не понимаю.

 

You need to be logged in to post in the forum