DictionaryForumContacts

 Liliia

link 24.06.2013 7:40 
Subject: keep airway clear sec.sys.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести keep airway clear!
Встречается в паспорте безопасности!
Контекст: If vomiting occurs spontaneously, keep airway clear.
Вариант: При возникновении самопроизвольной рвоты, уберите дыхательную трубку???. или освободите дыхательные пути????
Заранее спасибо!

 gni153

link 24.06.2013 7:46 
освободите дыхательные пути-да, но как?

 Liliia

link 24.06.2013 7:54 
Перед этим был текст, что дать выпить 2 стакана воды и не вызывать рвоту, а вот если она все таки произошла... Вот тут непонятно что имеют ввиду.

 tumanov

link 24.06.2013 7:54 
как как
пальцем рвотные массы изо рта удалить
держать пострадавшего лицом вниз

 tumanov

link 24.06.2013 7:55 
уложив его на живот перед этим

 Liliia

link 24.06.2013 8:03 
т.е. все таки освободить дыхательные пути, да?

 AMOR 69

link 24.06.2013 8:11 
устранить препятствия, мешающие дыханию.

 Peter Cantrop

link 24.06.2013 8:17 
обеспечить проходимость дыхательный путей.
в тексте нет освобождения, удаления или препятствия.
есть поддержание - keep, т.е. изначально всё в порядке и это нужно сохранить

 Liliia

link 24.06.2013 8:18 
Peter Cantrop, большое спасибо! Воспользуюсь Вашим вариантом!

 AMOR 69

link 24.06.2013 8:39 
///обеспечить проходимость дыхательный путей.
в тексте нет освобождения, удаления или препятствия. ///

Можно подумать, в тексте есть обеспечение и проходимость.
Я дал свой вариант, а Вы свой. Смысл тот же.

 AMOR 69

link 24.06.2013 8:41 
///есть поддержание - keep, т.е. изначально всё в порядке и это нужно сохранить ///

Вот тут Вы загнули круто.

 Karabas

link 24.06.2013 9:01 
24.06.2013 10:54
Сергей, в этом случае пострадавшего всё-таки лучше укладывать на бок, а не вниз лицом.
Дискляймер: к переводу не имеет отношения - только с т.з. first aid measures.

 tumanov

link 24.06.2013 9:02 
может быть
:0)
давно не пробовал

 Peter Cantrop

link 24.06.2013 9:05 
наверное, я слишком строг к вашим вариантам
не буду спорить
просто объясню, почему выбрал такой вариант:
@ "Можно подумать, в тексте есть обеспечение и проходимость
если не нравится "обеспечение", можно использовать "сохраните", но не по-русски это.
проходимость = clear

@ "Вот тут Вы загнули круто.
почему же?
до vomiting пути проходимы (в порядке), во время нужно проходимость/ порядок сохранить/поддержать, ничего "крутого".
Дальше игра синонимов между "сохранить/поддержать и "обеспечить сохранность".

 AMOR 69

link 24.06.2013 9:15 
Peter Cantrop,
Вы хороший вариант предложили. По-моему, лучше моего. Но не в этом дело, а в том, что оба варианта правильные, и остальное лишь дело вкуса.

 illy

link 24.06.2013 9:28 
Можно, наверное, и не загораживать (если там что-то есть, то убрать, а если ничего нет, то не совать)...

 Karabas

link 24.06.2013 9:34 
"обеспечить проходимость дыхательных путей". Это оптимальный вариант для ПБ.
illy, ваше "не совать" - это супер!!

 AMOR 69

link 24.06.2013 9:36 
///а если ничего нет, то не совать)...////
Classs!!!!!!

Когда человек вырывает, Вы никак не можете знать, заграждает ли язык глотку. Поэтому, его надо вытянуть и убрать в сторону до того, как человек начнет синеть и биться в конвульсиях.

 illy

link 24.06.2013 9:49 
AMOR 69
Karabas
Видно, туповатый у меня юмор:)

 muzungu

link 24.06.2013 16:36 
Когда человек вырывает, Вы никак не можете знать, заграждает ли язык глотку. Поэтому, его надо вытянуть и убрать в сторону до того, как человек начнет синеть и биться в конвульсиях.
Язык тут не причем. Человек захлебывается рвотными массами, попавшими в дыхательное горло (задохнуться можно даже одной семечкой - горловой спазм и кирдык).
Язык убирают (и даже прикалывают к щеке булавкой), чтобы не запал и не перекрыл дыхательное горло человеку, находящемуся в бессознательном состоянии. Поэтому мертвецки пьяных и бессознательных надо класть на бок, а не на спину.

 00002

link 24.06.2013 18:17 
Если пострадавший без сознания (но дышит), его нужно привести в т.н. устойчивое боковое положение – это же первое чему учат на курсах первой помощи, которые, как я понимаю, все проходили когда-то?

Тогда рот находится в самой нижней точке, практически на уровне земли, горло с его дыхательными путями и всем прочим получается выше. Это делается чтобы язык не запал в горло и, если человека вырвет, чтобы он не "вдохнул" рвотные массы, как я понимаю.

По-моему это то, от чего погибла существенная часть заложников на Дубровке: их перевозили в бессознательном состоянии просто усадив на сиденья в автобусах, во время движения голова закидывается назад, язык опускается в горло, результат: заносили в автобусы живых людей – выносили мертвых.

 Karabas

link 24.06.2013 21:07 
00002, а Вы не хотели бы изменить Ваш ник на 03? :-))
Очень квалифицированный с т.з. медицины коммент! (без иронии, honest)

 

You need to be logged in to post in the forum