DictionaryForumContacts

 Liliia

link 24.06.2013 7:25 
Subject: MEDICAL CONDITIONS GENERALLY RECOGNIZED AS BEING AGGRAVATED BY EXPOSURE: sec.sys.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в паспорте безопасности материала.
Как вариант: Общепризнанное медицинское состояние, которое усиливается при воздействии на организм
Заранее спасибо

 Liliia

link 24.06.2013 8:33 
Правильно?)

 Karabas

link 24.06.2013 9:09 
Состояние, которое общепризнано ухудшается при воздействии (вещества, о котором идёт речь в ПБ)

 Liliia

link 24.06.2013 9:10 
Спасибо!)

 Supa Traslata

link 24.06.2013 9:16 
Кarabas,
вы не правильно ответили - у вас не все буквы строчные!

 Karabas

link 24.06.2013 9:20 
Supa Traslata, вы хотели сказать "не все прописные"? Caps Lock - не моя стихия, это верно. ))

 AMOR 69

link 24.06.2013 9:31 
Общепризнано??? Брррррррр.
В целом считается

 Karabas

link 24.06.2013 9:39 
AMOR 69, ну уж прямо и "Брррррррр"... (Кстати, восклицательный знак забыли поставить). Согласна, вариант не самый изящный. Но "которое в целом считается ухудшающимся" (что следует из Вашей поправки) - немногим лучше в этом отношении. Не находите?

 AMOR 69

link 24.06.2013 9:45 
можно "принято считать".
Но общепризнано - Брррррррр!!!!!!!

 Karabas

link 24.06.2013 10:00 
Ok, пусть будет "принято считать", эмоциональный Вы наш. ))

 AMOR 69

link 24.06.2013 10:02 
Thanks.

 Supa Traslata

link 24.06.2013 10:12 
RE "не все прописные"?
О, да. Не все большие, конечно же. Это в огород аскера, если что. В завуалированной форме.

 

You need to be logged in to post in the forum