DictionaryForumContacts

 naiva

link 23.06.2013 13:59 
Subject: white label solutions gen.
Each new user of Licensed Product shall be registered in common database consisting of users of XXX and of third parties’ white label solutions.

я хорошо понимаю, что такое white label, но затруднительно формулировать по-русски. Корректно ли будет звучать такой перевод?
Каждый новый пользователь Лицензированного Продукта должен быть зарегистрирован в общей базе данных о пользователях XXX и о пользователях этой игры, продаваемой сторонними лицами под своим брендом.

Спасибо за лучшие варианты)))

 Yippie

link 23.06.2013 15:27 
Мне кажется, здесь лучше "третьей стороной", а вместо "бренд" написать "торговая марка" (пока что еще понятное всем словосочетание :)
white label в русских текстах иногда так и пишется,- программа/схема While Label, или Партнерская программа WL
Вариант окончания фразы: "...пользователях этой игры, продаваемой третьей стороной под своей/собственной торговой маркой (по схеме. While Label)"

 naiva

link 23.06.2013 16:16 
огромное спасибо, Yippie, вы мне очень помогли на самом деле!

 

You need to be logged in to post in the forum