Subject: сумма задолженности по основному долгу gen. Добрый день,помогите, пожалуйста, правильно перевести предложение: Заемщик выплачивает Банку комиссию за продление срока пользования кредитом в размере 0,1% от размера задолженности по основному долгу, что составляет 100 руб. Пока у меня такой вариант перевода: The Borrower shall pay the Bank a fee for extension of the period of credit at a rate of 0.1% of the amount of ..........., that makes 100 rub. Заранее спасибо |
outstanding principal |
period of credit - credit term |
Рудут, спасибо большое! |
И еще два вопроса: Eсли я переведу "что составляет" как "which makes" или "that makes", будет ли понятно что имеется в виду размер комиссии, а не суммы задолдженности по основному долгу. И нужна ли запятая? |
, which is... |
to Siv_ka" заодно посмотрите в словарях предлог, используемый в конструкциях "x% ОТ суммы" to PKG: Кас credit - если это обычный банковский кредит, то замените credit на loan |
the principal amount due the principal amount (of the loan) due (and outstanding) |
You need to be logged in to post in the forum |