Subject: triggering gen. Помогите перевести слово triggering в следующем предложении:The problem of a high amount of aggregated platelets in some blood samples may be circumvented by triggering on leukocytes using an anti-CD45 antibody labelled with PerCP oe PE-Cy5. |
М. б. "активацией лейкоцитов" |
Или "активизацией лейкоцитов"? |
из выше предложенного 16:41 +1 активация - действие по отношению к чему-л., вызывающее повышение активности оного здесь - to trigger on smth - явно лучше подходит первое |
А triggering действительно может переводиться "активация"? |
overdoze, у вас два слова означают одно и то же, поэтому ваш плюс поставлен "от фонаря". На самом деле: активировать> "сделать активным" то, что ранее было неактивным в то время как активизировать - "сделать > более активным"? http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=2186&t=2098&v=f Если до введения в кровь anti-CD45...лейкоциты не проявляли никакой активности, то подходит первый вариант, если же хоть какая-то деятельность имела место, то - второй. |
You need to be logged in to post in the forum |