DictionaryForumContacts

 Tatildar

link 9.05.2013 13:37 
Subject: triggering gen.
Помогите перевести слово triggering в следующем предложении:
The problem of a high amount of aggregated platelets in some blood samples may be circumvented by triggering on leukocytes using an anti-CD45 antibody labelled with PerCP oe PE-Cy5.

 glomurka

link 9.05.2013 13:41 
М. б. "активацией лейкоцитов"

 Санпалыч

link 9.05.2013 13:44 
Или "активизацией лейкоцитов"?

 overdoze

link 9.05.2013 20:00 
из выше предложенного 16:41 +1

активация - действие по отношению к чему-л., вызывающее повышение активности оного
активизация - повышенная активность или повышение активности (процесс/явление)

здесь - to trigger on smth - явно лучше подходит первое

 Tatildar

link 11.05.2013 11:49 
А triggering действительно может переводиться "активация"?

 Санпалыч

link 11.05.2013 17:58 
overdoze,
у вас два слова означают одно и то же, поэтому ваш плюс поставлен "от фонаря". На самом деле:
активировать> "сделать активным" то, что ранее было неактивным в то время как активизировать - "сделать
> более активным"?
http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=2186&t=2098&v=f
Если до введения в кровь anti-CD45...лейкоциты не проявляли никакой активности, то подходит первый вариант, если же хоть какая-то деятельность имела место, то - второй.

 

You need to be logged in to post in the forum