DictionaryForumContacts

 Ольга Перминова

link 4.04.2013 15:15 
Subject: Quite the opposite gen.
Уважаемые коллеги!
Перевожу рекламный текст о туши для ресниц. Помогите, пожалуйста, понять самую последнюю фразу:
Pretty in action? Not a problem thanks to the waterproof formula. Quite the opposite is true, in fact.

 lisap

link 4.04.2013 15:24 
Благодаря водостойкой формуле ваша активность - не проблема, а совсем наоборот.
Только что наоборот, не совсем понятно...

 Aiduza

link 4.04.2013 15:27 
Если предположить, что action здесь - активные виды спорта или отдыха, pretty - что хочется оставаться при этом красивой, то все равно не совсем понятно, что имелось в виду под "quite the opposite is true...". Просто не сразу могу подобрать антоним к слову "problem". Any guesses? "Solution"?

 Ольга Перминова

link 4.04.2013 15:30 
lisap, спасибо! К сожалению, продолжения нет, поэтому мне тоже не очень понятно, к чему здесь наоборот. Оставлю так.

 harris

link 4.04.2013 15:31 
По-моему, говоря "Quite the opposite is true, in fact" имеются в виду конкуренты, прочие производители/бренды.

 lisap

link 4.04.2013 15:53 
Я бы передала как-то очень произвольно, типа:

Хотите быть активной и при этом привлекательной? Благодаря водостойкой формуле, тушь %тушь_нейм% без труда справится с этой задачей. Даже самый активный образ жизни - не проблема.

 naiva

link 4.04.2013 16:13 
Ведете активный образ жизни? Тушь для ресниц благодаря водостойкой формуле сделает ваши любимые занятия приятными и больше не доставит вам проблем !

 naiva

link 4.04.2013 16:15 
Или:
Тушь для ресниц благодаря своей водостойкой формуле больше не доставит вам проблем, а наоборот - сделает ваши любимые занятия приятными, и это правда!

 Local

link 4.04.2013 17:09 
Проблема которая беспокоит: возможно, я не буду Pretty in action
Quite the opposite: Я буду очень Pretty in action!

 00002

link 4.04.2013 17:21 
Перевожу рекламный текст о туши для ресниц.

Короткий какой-то текст у вас, из трех фраз всего... И больше похож не на рекламу, а на антирекламу, или на тестовый перевод...

 Sergeant Politeness

link 4.04.2013 17:22 
ага, проблема, наоборот, в том, чтобы потом её смыть. :)

 muzungu

link 4.04.2013 17:32 
имхо
Тратите много времени на ухаживание за ресницами? С новой водостойкой формулой туши это не проблема. И даже наоборот (типа, удовольствие)

 00002

link 4.04.2013 17:42 
или:
Хотите быть красивой? Это совсем несложно, и даже наоборот.
или:
В человеке все должно быть красиво: и глаза, и губы, и даже наоборот, ресницы.

 naiva

link 4.04.2013 18:48 
послушайте, но тут, я так думаю, речь все же идет не просто об уходе за ресницами, а о том, что если важно оставаться красивой даже в состоянии in active, то это значит вполне конкретно (кто красился, тот знает), что водостойкая тушь не потечет ни от пота при беге, ни от воды при плавании, ни если зажмуриться или потереть глаз... кстати, смывать хоть и муторно, но есть специальные средства, нормально... то есть не потечет и проблем не будет, они гарантируют.

 muzungu

link 4.04.2013 18:50 
naiva, я с Вами согласен. + Сержант хорошо сказал про наоборот: вымажешься - не отмоешься :)

 overdoze

link 9.02.2015 23:26 

внезапно, Вира :)

под "Quite the opposite is true, in fact" видимо имелось в виду, что "вашей проблемой скорее будет обратное - слишком pretty получится"

 trtrtr

link 10.02.2015 11:26 
с точностью до наоборот

 Amor 71

link 10.02.2015 16:19 
Если не отвлечетесь от мысли, что pretty это "красивый", никогда не переведете.
Попробуйте "изрядный; достаточно; в значительной степени; вполне ".

 Rengo

link 10.02.2015 16:34 
Вот именно!
Здесь имеется в виду: "Pretty much in action?"

 overdoze

link 10.02.2015 19:40 
не-а... 19:19 - в молоко. "pretty active" было бы так, но в данном контексте - нет.
19:34 - тоже не имеется.
pretty здесь в самом прямом значении (которое про хорошо/привлекательно выглядеть)

 Rengo

link 10.02.2015 22:55 
Да что Вы ? 19:19 -это в яблочко

 jenny&co

link 10.02.2015 23:22 
за кем же будет последнее слово в споре? ))

 Amor 71

link 11.02.2015 2:14 
Amor 71 +100

Pretty in action - вся в делах?

 jenny&co

link 11.02.2015 2:40 
хм, сам себя не полюбишь - никто тебя не ... так что ли, Amor 71? ))

 Amor 71

link 11.02.2015 2:43 
Ой, я по жизни скромный человек. просто не заметил, что сам себе ставлю плюсик. Ну, ооочень уж хороший 19:19

 Mira_G

link 11.02.2015 3:32 
По-моему, там таки да речь о том, для кого продукт (для ведущих активный/спортивный образ жизни) и что он даёт потребителю (позволяет оставаться привлекательной).

Вся в делах - не указывает на целевую аудиторию.
См. общее описание коллекции. Там сплошные workout, gym, game, set and match, sporty etc.
http://www.catrice.eu/limited-edition/match-point.html

Я бы написала так:
Сложно оставаться привлекательной, занимаясь спортом? Вовсе нет! С тушью "***" - нет ничего проще!

 Mira_G

link 11.02.2015 3:37 
naiva +
Всё таки, декоративная косметика (в первую очередь) для "прихорашивания", а не ухода.

 Rengo

link 11.02.2015 11:26 
Ну вот - Amor cебе плюсов наставил, а Вы опять скатились на привлекательность и прихорашивание....
pretty тут совсем не о прихорашивании

 

You need to be logged in to post in the forum