Subject: суммарная удельная эффективная активность ПРН не больше 370 Бк/кг + бета забруднення Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в строительной химии Заранее спасибо |
крутая наука - строительная химия:). Секретная, почти как противолодочная ботаника. Вы уверены, что всё правильно переписали? (ибо слово "забруднение" упорно не гуглится ни в каком контексте). Уточните: ПРН - это первичные радионуклиды или ещё что-то? Бк = беккерель (единица радиоактивности, 1 Bq = 1 распад/сек)или что-то другое? |
Всё проще: это не забруднение, а забрУднення – по-украински загрязнение (Beta-Kontamination). Поэтому беккерели – очень в тему. А ПРН – природные радионуклиды. Речь идёт, скорее всего, о радиоактивности некоторых стройматериалов. |
В таком случае - Die maximale gesamte spezifische effektive Aktivitaet von NPN ergibt (ergaebe) 370 Bq/kg + Beta-Kontamination. Ух! |
Mumin & Mercy! Вы оказали мне ну просто безценную помощь. Большое спасибо! Этот перевод был сделан мной из украинского на русский, речь идёт о "сан-епідемічній експертизі України". Еще раз "гарно дякую" :-)) |
Marcy, sorry, за ошибку в имени! Уж очень оно необыкновенное. |
Та нема за що! Звертайтесь ще! |
З задоволенням! Чи правильний такий переклад з укр на нім? Бета забруднення не повиннa перевищувати 2-3 частини за хв/см2 |
darf nicht ueberschreiten частини = Teilchen |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |