Subject: переведите Default. gen. переведите Default. и смысл не пойму второй половины предложения, почему агент должен прекратить заниматься предпринимательской деятельностью...Default (невыполнение обязательств)??? The Supplier reserves the right, without prejudice to any other remedies open to it under law, to immediately terminate this Agreement and demand immediate payment of all sums due, should The Agent cease to carry out business, and/or makes a voluntary arrangement with its creditors, and/or become bankrupt, and/or go into liquidation and/or if a receiver is appointed to any of the Agent's property or assets. Поставщик оставляет за собой право, без ограничений любых других средств правовой защиты немедленно прекратить действие настоящего Соглашения и потребовать немедленной оплаты всех причитающихся сумм, Агент должен прекратить заниматься предпринимательской деятельностью, и\или сделать мировое соглашение со своими кредиторами, и / или объявить себя банкротами, и / или прекратить существование и / или если назначается приемник на любую собственность Агента или его активы.
|