Subject: electronic time-lapse device и т.д. shipb. Речь идет о носовом подруливающем устройстве.оригрнал: Интересует последнее предложение: Мой вариант: Правильно ли я перевел в общем и в частности (electronic time-lapse device; change of drive direction; pull-out)? Заранее благодарен. |
устройство з задержкой (срабатывания) кнопочный разъединитель |
Спасибо. Че т маловато моряков на форуме ... |
|
link 8.12.2012 10:05 |
Автоматчиков маловато. Цифровое устройство с задержкой срабатывания предусматривает защиту цепи от мгновенной смены направления вращения электродвигателя. Для дополнительной безопасности устройство оборудовано главным автоматическим выключателем (H) и нажимной кнопкой ручного выключения общего электропитания. Этот выключатель размыкает цепь подруливающего устройства, по сигналу от датчика перегрева (т.е. выполняет автоматическое отключение и последующее включение после охлаждения электродвигателя). В нормальном режиме работы нажимная кнопка выключения должна быть отжата. |
... О моряк + автоматчик = Враги называли нас черною тучей, Друзья называли нас гвардией флота, А мы назывались красивей и лучше, Точнее и проще - морская пехота! Спасибо Liquid_Sun! |
|
link 8.12.2012 10:56 |
Ну и..?? |
You need to be logged in to post in the forum |