DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 17.11.2012 14:58 
Subject: have an impact with gen.
Посмотрите, пожалуйста, правильно ли переведено выражение have an impact with (смущает предлог with, ведь обычно используется on).

Оригинал: A U.S. effort aims to get new and existing technologies to small-holder farmers so they can increase their food production. Is technology having an impact with farmers in your area?

Перевод: А в вашем регионе технологии оказывают влияние на фермеров?

Заранее спасибо.

 rendezvoir

link 17.11.2012 16:58 
получают ли новые технологии популярность (становятся ли популярны/ получают ли распространение) среди фермеров вашего региона

 hsakira1

link 17.11.2012 23:40 
//Is technology having an impact with farmers in your area?//

Это действительно классное американское выражение, нужно взять на заметку.
Подозреваю, что это прямой аналог to go down well with sb. - быть одобренным, понравиться (слышала от англосаксов)
Значит по-британски это же звучало бы так:
Is technology going down well with farmers in your area?

 toast2

link 17.11.2012 23:48 
позитивно\хорошо воспринимаются
имеют/создают позитивные последствия, приносят положительные результаты
полезны, эффективны и т.п.

 Irisha

link 18.11.2012 19:33 
иногда impact with можно перевести как "пользуются ли авторитетом/имеют ли авторитет/вес..."
не уверена насчет применимости к технологиям, но так, до кучи :-)

 AMlingua

link 19.11.2012 4:56 
Может быть кто-то может дать ссылку на словарь, где есть это выражение (именно с предлогом with)? Я искала, но так и не нашла.

Носитель языка сказал мне, что "have an impact on" и "have an impact with" "mean almost the same thing. The subtle difference is that it implies that the farmers have more free-will in the matter than if you said "impact ON". However, I doubt if the writer actually thought about that, I suspect they just used the first word that came into their head! Many writers write as they speak, without necessarily considering the nuances of every word." Насчет последнего замечания я не совсем согласна, статья серьезная и не должна содержать подобных ошибок.

 

You need to be logged in to post in the forum