Subject: хватит зевать gen. Пожалуйста, помогите перевести: хватит зеватьВыражение встречается в следующем контексте (рекламный слоган к онлайн-игре): Хватит зевать! Заходи сюда, собери урожай и взорви ферму соперника к чертям. Мой вариант: Don't snooze and lose! Come on in, reap the harvest and blow up your opponent's farm. (Я не уверена, что Don't snooze and lose подходит в этой ситуации). Может, еще кто-нибудь подскажет, как здесь лучше перевести "к чертям"? Заранее большое спасибо. |
Come on, join this game... |
...and blow up your f*cking opponent's farm |
|
link 14.11.2012 18:56 |
yawn/linger/procrastinate no more! (: |
|
link 14.11.2012 19:02 |
Stop yawning |
|
link 14.11.2012 19:05 |
в переносном смысле - Keep your eyes open! |
|
link 14.11.2012 19:10 |
1) rack and ruin your opponent's farm 2) damp your opponent's farm to hell in a handbasket |
Don't waist your time. Come along, take the crop and blast off the map your adversary's f*cking farming enterprise. |
*waste |
You need to be logged in to post in the forum |