|
link 29.05.2007 14:22 |
Subject: держать в месте, не доступном для детей Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте Im fuer Kinder nicht zugaenglichen Ort zu halten? Заранее спасибо |
держать - зд. lagern Kann so aussehen: etw. an einem für Kinder nicht errreichbaren Ort lagern.... |
Ой. Там одно r вычеркните...лишнее оно.:) |
|
link 29.05.2007 14:34 |
ок, спасибо |
lagern подразумевает склад, а склад продразумевает, что дети там не ходят что-то вроде nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren |
На этикетках пишется: Von Kindern fernhalten Au?er Reichweite von Kindern aufbewahren |
für Kinder unerreichbar/unzugänglich aufbewahren |
Ну я так и знал, мум! :) lagern "продразумевает" не только складировать, но и хранить что-то. Пишут часто: kühl und trocken lagern - и не только о складских продуктах. Но и Вашему aufbewahren тоже отдаю должное! :) |
Я бы тоже сказал Für Kinder unzugänglich aufbewahren или подобное. Штамп тут скорее с aufbewahren, чем с lagern, хотя и в последнем криминала не вижу. В штампе с "kühl und trocken", наоборот, чаще употребляется именно "lagern", хотя и здесь aufbewahren - возможный вариант. |
Позвольте воистину "австрийский" компромисс: Darf nicht in Kinderhände gelangen. |
и на будущее: **в месте, не доступном для детей** означает "в месте, не вполне доступном для детей" (но если дети постараются, то достанут). а вот если 'не' написать слитно - "в месте, недоступном для детей", это будет означать, что данное место действительно недоступно (для детей, посторонних, животных - ненужное зачеркнуть) |
mumin*: заставляете задуматься.. Я бы тупо "в недоступном для детей месте" или в "месте, не доступном для детей". Вы уверены? Однако Ваша логика тоже где-то понятна |
правило такое было, где-то на уровне 6 или 7 класса. если между "не" и определением можно вставить ещё что-то, то эта форма отрицания - достаточно уклончивая , вроде и не отрицание. примеры: не (очень) знакомый /пишем раздельно/ - так, виделись когда-то. незнакомый /пишем слитно/ - впервые вижу (слышу) |
mumin*: Вас понял, мерси |
greberli, спасибо Вам за поддержку! :) Я тоже никакого криминала в lagern в значении "хранить" не усматриваю! |
You need to be logged in to post in the forum |