DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 29.05.2007 14:22 
Subject: держать в месте, не доступном для детей
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте Im fuer Kinder nicht zugaenglichen Ort zu halten?

Заранее спасибо

 Deserad

link 29.05.2007 14:31 
держать - зд. lagern
Kann so aussehen: etw. an einem für Kinder nicht errreichbaren Ort lagern....

 Deserad

link 29.05.2007 14:32 
Ой. Там одно r вычеркните...лишнее оно.:)

 Alijuschka

link 29.05.2007 14:34 
ок, спасибо

 mumin*

link 29.05.2007 14:36 
lagern подразумевает склад, а склад продразумевает, что дети там не ходят
что-то вроде
nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren

 marcy

link 29.05.2007 14:38 
На этикетках пишется:
Von Kindern fernhalten
Au?er Reichweite von Kindern aufbewahren

 Сергеич

link 29.05.2007 14:38 
für Kinder unerreichbar/unzugänglich aufbewahren

 Deserad

link 29.05.2007 14:40 
Ну я так и знал, мум! :)
lagern "продразумевает" не только складировать, но и хранить что-то.
Пишут часто: kühl und trocken lagern - и не только о складских продуктах.
Но и Вашему aufbewahren тоже отдаю должное! :)

 greberli

link 29.05.2007 14:53 
Я бы тоже сказал
Für Kinder unzugänglich aufbewahren или подобное. Штамп тут скорее с aufbewahren, чем с lagern, хотя и в последнем криминала не вижу. В штампе с "kühl und trocken", наоборот, чаще употребляется именно "lagern", хотя и здесь aufbewahren - возможный вариант.

 ElenaR

link 29.05.2007 15:24 
Позвольте воистину "австрийский" компромисс:

Darf nicht in Kinderhände gelangen.

 mumin*

link 29.05.2007 19:09 
и на будущее: **в месте, не доступном для детей** означает "в месте, не вполне доступном для детей" (но если дети постараются, то достанут). а вот если 'не' написать слитно - "в месте, недоступном для детей", это будет означать, что данное место действительно недоступно (для детей, посторонних, животных - ненужное зачеркнуть)

 Коллега

link 29.05.2007 19:55 
mumin*: заставляете задуматься.. Я бы тупо "в недоступном для детей месте" или в "месте, не доступном для детей".
Вы уверены? Однако Ваша логика тоже где-то понятна

 mumin*

link 29.05.2007 20:03 
правило такое было, где-то на уровне 6 или 7 класса. если между "не" и определением можно вставить ещё что-то, то эта форма отрицания - достаточно уклончивая , вроде и не отрицание.
примеры:
не (очень) знакомый /пишем раздельно/ - так, виделись когда-то.
незнакомый /пишем слитно/ - впервые вижу (слышу)

 Коллега

link 29.05.2007 20:13 
mumin*: Вас понял, мерси

 Deserad

link 30.05.2007 7:58 
greberli, спасибо Вам за поддержку! :) Я тоже никакого криминала в lagern в значении "хранить" не усматриваю!

 

You need to be logged in to post in the forum