Subject: требование о признании оспоримой сделки недействительной Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В соответствии с действующим законодательством Заранее спасибо |
возможно Anspruch auf (die) Anerkennung der Nichtigkeit eines/des anfechtbaren (Rechts)geschäftes. парочка факультативных вариантов Gemäß der gültigen Gesetzgebung kann die Geltendmachung eines Anspruchs auf die Anerkennung der Nichtigkeit des anfechtbaren Rechtsgeschäftes im gerichtlichen Wege mittels Einreichung der Klage entweder durch die Gesellschaft selbst oder durch einen der Gesellschafter erfolgen. |
я тоже думала об Anfechtungserklaerung, но у тебя лучше:=) |
что, однако, само по себе совершенно не значит, что у меня хорошо:)) |
да... уж:) |
You need to be logged in to post in the forum |