DictionaryForumContacts

 onik

link 10.08.2012 7:53 
Subject: перевод статьи о кинемотографическом оборудовании. gen.
Как правильно перевести up close with the industry и moving images в контексте Up close with the industry : Innovative and best practice for the production of moving images will be presented at the cinic in Munich.

 leka11

link 10.08.2012 8:03 

может такая фраза будет в помощь

Small, boutique event, capped at 300 people, which will maximise your learning and ***get you up close with the industry's top experts*** in small group training

 Syrira

link 10.08.2012 8:09 
Человек думает, что если это оборудование, то там главное мОтор

 leka11

link 10.08.2012 8:39 
дополнительно к Up close with the industry

Cinec Munich
International trade fair for film technology
The cinec offers an extensive program with the cinecForum in the form of lectures, workshops and seminars on new and innovative product development. The **possibility of meeting**, to discourse and position determination to make the cinec an ***indispensable industry gathering and market place for contract negotiations***.

НБ - у Вас там опечатка не cinic а Cinec

 AsIs

link 10.08.2012 8:43 
В ногу с отраслью: инновационные и передовые технологии анимации и кино будут представлены в рамках некоего cinic в Мюнхене

 leka11

link 10.08.2012 9:58 
некоего cinic - International trade fair for film technology :) см. выше

ИМХО - не в ногу с отраслью

может лучше структуру предложения поменять -
В рамках Cinec Munich будут предоставлена возможность познакомиться с последними достижениями, инновационными и передовыми технологиями анимации и кино

 onik

link 10.08.2012 11:27 
Может, Индустрия крупным планом:инновационные и передовые разработки в кинопроизводстве будут представлены на выставке cinec в Мюнхене?

 leka11

link 10.08.2012 11:40 
нормально

 

You need to be logged in to post in the forum