DictionaryForumContacts

 louisinsane66

link 8.08.2012 8:17 
Subject: "По месту требования" gen.
Помогите пожалуйста штамп "по месту требования"! Как то "to whom it may concern" не очень нравится!

 grachik

link 8.08.2012 8:20 
Поищите в архиве. Много раз обсуждалось.

 aleks kudryavtsev

link 8.08.2012 8:20 
attn. to: parties concerned.

 vasya_krolikow

link 8.08.2012 8:23 
Оксана как чувствовала ;)

 leka11

link 8.08.2012 8:23 
как говорится "нравится - не нравится..."
http://esl.about.com/od/businessenglishwriting/a/w_make_enquire.htm

 AsIs

link 8.08.2012 8:24 
Забейте на свои чувства, слушайте разум. To whom it may concern

 Александр Б.

link 8.08.2012 8:25 
Можете написать короче: TWIMC или twimc
Так будет "посолиднее" - не все знают, а кто знает, тому расшифровка и не требуется.
Не сомневайтесь: "To whom it may concern" -100-пудово!
Это - обычный штамп, хотя могут быть и вариации.

Так что пишите либо полностью, либо в виде вышеуказанной аббревиатуры.

 louisinsane66

link 8.08.2012 8:29 
Огромное спасибо!)Вы меня убедили!

 Rengo

link 8.08.2012 8:49 

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 9:09 
louisinsane66,

не достаточно информации, на самом деле. Коллеги, безусловно, правы, в 95% случаев это так, но нужно видеть сам документ, в какой его части стоит штамп и т. п. Иногда to whom it may concern может и не подойти.

 

You need to be logged in to post in the forum