DictionaryForumContacts

 oniks

link 27.08.2005 21:45 
Subject: process-near component
Помогите, пожалуйста, перевести

For conventional wiring, every signal line must be continued from the junction box to the process-near component

Заранее благодарю.

 Глееее

link 28.08.2005 11:27 
вариант: В соответствии с ТУ, каждая несущая сигнальная проводка должна пройти.. далее по тексту

 DAKK

link 28.08.2005 11:35 
Может я тупой, но где вы увидели в оригинале ТУ?

 Dmitro

link 28.08.2005 12:02 
Приветствую!

Мне кажется это должно быть так:

"При обычном проводном соединении, каждый сигнальный провод (кабель) должен соединять распределительную коробку и соответствующее (исполнительное) устройство".

Главная загвоздка здесь - это "process-near component". Может быть имеется в виду, что на распределительной коробке жестко задан порядок подключения устройств, и каждому разъему (клемме, соединению, не важно) соответствует свое устройство. А может два разъема, которые нужно соединить проводкой, расположены прямо друг напротив друга и их нужно соединять по кратчайшему пути. Отсюда - "near". Впрочем, ничего не утверждаю, мало информации.

 DAKK

link 28.08.2005 12:04 
компонент, расположенный рядом с технологическим оборудованием

 Глееее

link 29.08.2005 21:02 
если "conventional wisdom" - "общеизвестно, что",
то можно и ТУ. IMHO задача долметчера улучшить оригинал.

Флужу: Помню, в переводе Урсулу Ле Гуин читал. Раз - в мужском переводе, потом повторно двухтомник в женском. Очень растроился по поводу расхождения названия имени главного героя. Он перепелятник был, а не ястребок в 70-то лет...

 

You need to be logged in to post in the forum