DictionaryForumContacts

 Invader

link 22.06.2012 5:14 
Subject: to to gen.
Не могу понять...... Впервые сталкиваюсь:

Sojitz is aiming to boost its Mongolian coal sales to China to 3 million to 5 million tonnes a year within three years.

Почему здесь два раза стоит to 3 million to 5 million.
Ведь логично наверно перевести:

Sojitz намерена повысить продажи монгольского угля в Китай с 3 млн до 5 млн тонн в год в течение трех лет.

Или я ошибаюсь????

 Esperantia

link 22.06.2012 5:45 
3 million to 5 million tonnes
от трех до пяти млн т

следовательно, повысить до трех-пяти млн т

 Rivenhart moderator

link 22.06.2012 5:51 
Esperantina +1
Invader, Ваше следующее предложение - It now sells 1 million tonnes through Zhongmeng...
сейчас продают 1 миллион, а через годика три планируют продавать 3-5
и дальше у Вас есть подобное предложение с точно таким же смыслом:
...expects China's demand for Mongolian coal to grow to 30 million to 50 million tonnes in three years, up from 20 million last year.

 Invader

link 22.06.2012 6:03 
Rivenhart,
да Вы правы, предложение взято из этого контекста... спасибо Вам и Esperantia за комментарии, разобрался))

 Esperantia

link 22.06.2012 6:08 
Rivenhart,
нет, я совсем не EsperantiNa =)

 Rivenhart moderator

link 22.06.2012 6:09 
Esperantia, пардоньте, глаза sleepаются, вчера очень поздно лег =)

 Esperantia

link 22.06.2012 6:13 
смех смехом, а грек с чехом?

 Rivenhart moderator

link 22.06.2012 6:18 
я бы сказал, португалец с чехом...

 Esperantia

link 22.06.2012 6:22 
из группы-то вышли грек с чехом.
а так да) я сегодня тоже лягу поздно...

 

You need to be logged in to post in the forum