Subject: What is the Russian for hardly and why is the world often considered a false friend of the interpriter? Помогите ответить на вопрос, если можно на русском и английском.What is the Russian for hardly and why is the world often considered a false friend of the interpriter? |
Отчего-то подумалось, что на этот вопрос должен отвечать тот, кому его задали. |
Hardly означает едва, по правилам английского языка суффикс -ly исп.-ся для образования наречий от прилагательных (например, warm - теплый, warmly - тепло). Таким образом, слово hardly можно спутать с производным от hard - что означает - тяжело. The rules of English grammar presribe the following: one may make an adverb by adding the -ly suffix to the positive form of an adjective, the meaning remains essentially the same. In this case, hard means difficult and its -ly form means an absolutely differnt thing - scarcely. Which may present a difficulty for an unattentive translator/interpretor. |
суслик, СПАСИБО!!! |
Грызуны рулят. :) А я вот педагогический оканчивал. Не могу на такие темы разговаривать. Знаний не хватает. (мрачно) |
Кстати а что суслик оканчивал? И где у нас вообще лучших переводчиков готовят? |
Не за что. Гель, ну ты мож с детьми собственными знания применишь... Суслик оканчивал пед. школу и МГУ. + Опыт работы с детьми-подростками, желающими поучить английский, я ж говорила, в какие передряги попадал ваш ховрашок.... Если хочется быть первоклассным переводчиком, желательно ин.яз не МГУ, опыт работы, мультитран и курсы повышения квалификаци... |
2грызун AKA суслик: Хто туть на иняз наюзжает??? Кстати, меня искренне порадовала информация про бюро переводов "Ройд". Может, они наконец-то научатся более или менее качественно и в срок переводить. |
2 Монги, да хреново у нас учат переводчиков... У нас только культурологи одни...А как до дела доходит - то лажа полная. |
2суслик: извини, что совсем не в тему, но не могла бы ты мне позвонить??? |
Монги, а ничего, что ты это в форуме говоришь?? Ок, чуть попозже... |
2суслик: ??? А почему неть ??? |
2 Монги, ну потому что это общественное место... |
2суслик: Понял, о несравненная. Слушаю и повинуюсь. |
2 Монги)) |
|
link 25.08.2005 12:37 |
Вспомнила, как нас мучала этим " hardly " наша англичанка в ин. язе а она еще была такой типичной старой девой. Отрабатывали конструкцию "Hardly had..... Мы должны были каждый сочинить сходу по 10 фраз с этим "Hardly had....." И так в течение нескольких занятий. Мы ее так и прозвали "Hardly Had" |
Вспомнил одну интереснейшую историю тоже в инязе. Был у нас один препод по грамматике его всё время видели вместе с одной преподшей. На одном из занятий, когда мы изучали эту кронструкцию Hardly had сеё препод попросил сочинить с ней пример. Одни наш колега произнёс Hardly had our professor enticed one lady when he found another Препод покосился на него, но сказал: Гм, правильно. |
|
link 25.08.2005 12:59 |
2 Аристарх Браво! :)))) Вот и мы что-то там уже потом куражились над бедной одинокой женщиной... |
Если бы я был американцем, я бы спросил: а что такое "entice"? Может, просто seduce имелось в виду? :-) Нас в инязе тоже учили словам, которые знал, наверно, только Шекспир. А нормальному языку, на котором люди говорят, не учили. Говорили: вот закончите иняз и говорите, как вам нравится. А пока вы студенты, сидите и не рыпайтесь :-) Другая крайность: я как-то читал Эдгара По и нашел незнакомый глагол. Спрашиваю у амера-студента: что это за слово? Он посмотрел и говорит: не знаю. Правда, ему всего 16 лет было :-) |
|
link 25.08.2005 13:13 |
А кто знает английское слово с тремя буквами l подряд ? А я вот такое как-то встретила. |
Abracadabra, составное из двух корней? :) |
|
link 25.08.2005 13:18 |
Ну тогда это уже будет подсказка....... :)))) |
2 Slava. Он таки и сказал, в смысле, как ты наверное понял, "соблазнить":) А знаете какую литературу мы читали по-английски? Овод Войнич, Американскую Трагедию Драйзера(там в активном вокабуляре была фраза the stigma of unsanctioned concupescence - позорное пятно незаконного сожительства), книги Диккенса, Ярмарку Тщеславия Теккерея.) Вот чем нас пичкали:) |
|
link 25.08.2005 13:28 |
2 Аристарх Нас тем же самым пичкали (один в один): + " Сага о Форстайтах" Голсуорси, + "Театр" Моэма, + Стейнбек " Гроздья гнева". А Драйзер очень легко и приятно читается. :))) |
|
link 25.08.2005 13:30 |
о ФорсАйтах конечно |
Моэма до сих пор на дух не переношу А нас еще такими примочками мучали например прошедшее время глагола ski - ski'd из всех моих знакомых носителей такой вариант предложил только один чел, имеющий фактический 3 вышки :))) все всегда предлагали для прошедшего времени выдавали was/were skiing и все тут. Ну в общем-то это и есть правильно. А еще мне однажды влепили цвайку за предложение He was the best. Обосновав это тем, что определенный атикль лепить не к чему, существительного нет :)) вот так. Хотя старье все это было, ужасное |
Сага о Форсайтах у нас тоже была. А Моэма у нас было "Луна и Грош" и "Пироги и Пиво". Книги эти конечно интересные, но читать их (кроме Моэма) для изучения языка я бы не рекомендовал. Язык там ну очень допотопный :))) |
А ИЗ Моэма... опечатка) |
|
link 25.08.2005 13:43 |
2 acceptor Но моя любимая Тина Тернер всё же поет, лаская слух ^" You are simply the best!" %) |
THE STIGMA OF UNSANCTIONED CONCUPESCENCE!!! О МАЙ ГОД!! ЛОЛ!! |
Нет, не могу. Аристарх, отныне эта фраза и в моем активном вокабуляре. Супер. :-))) |
|
link 25.08.2005 13:47 |
2 Аристарх По-моему Моэма и проходят в первый месяц первого курса. By the way никто мне так и не ответил, что за англ. слово с тремя буквами "эль" подряд? Ну???????? |
Как-то раз, моя знакомая, преподша английского из МГИМО решила со мной пообщаться по английски. После чего вынесла вердикт, что у меня английский начала 19 века (это было через полгода после окончания иняза). И дала мне прочитать "Ночной портье" Ирвина Шоу. Кстати, для развития языка всем очень рекомендую. Там современный английский, совсем не примитивный, есть много интересных фраз (фразеология и т.д.), которые я потом выписал для себя |
Слава, дык весь курс укатывался над сей фразой! Почему она у меня досих пор и в памяти))) |
А мы читали "Пироги и пиво" на четвёртом курсе, а "Луна и грош" на пятом аж. А насчёт слова с тремя л будем думать |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.08.2005 14:01 |
Аристарх, а Вы какой ИнЯз заканчивали? АО |
2 Alexander Oshis МГЛУ, который бывший Мориса Тореза |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.08.2005 14:15 |
Э! А когда? Я - в 1986 г. |
А я попозже, в 2002г |
Abracadabra, ну жжальтесь, скажите что за слово, может все-таки уже стоит сдаться :)) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.08.2005 14:17 |
Кас. слово с тремя L - a short lyrical digression off the main off-topic Ogden Nash The one-l lama, he's a priest. |
ну вот уже и жжальтесь, две буквы жж подряд :)) там где не нужно |
(Поднимая руки вверх) СДАЮСЬ!!!! |
ну все... не узнать нам этой тайны :( |
МЫ СДАЁМСЯ!!! |
|
link 26.08.2005 5:43 |
Батюшки мои! Заглянула с утра на эту ветку, а тут так люди мучаются!! (Я вчера ушла в это время). Уже аж бедные мои позеленели :)) Ладно, открываю вам эту тайну........... Есть такое слово wallless Например, wallless space. |
я еще одно придумал a bullless cow :-) |
|
link 26.08.2005 7:16 |
Что можно сказать про bullless cow? Только WOW !:))) |
а теперь покраснели:) |
You need to be logged in to post in the forum |