Subject: апостиль gen. Помогите пожалуйста перевестиThe Apostille is the trilingual model Apostille Certificate as suggested by the Permanent Bureau and developed in response to the 2009 Special Commission on the practical operation of the Hague Apostille Convention Апостиль является трехъязычной моделью Апостиль Сертификат по предложению Постоянного бюро , которая разработана по просьбе специальной комиссии от 2009 г. по практическому использованию апостиля. Гаагской конвенции |
трехъязычной моделью Апостиль Сертификат - ??? см. по сети - Apostille (апостиль) - специальный сертификат, который ... м.б. так - Данный типовой апостиль (сост. на трех зыках), предлагаемый Пост. бюро, разработан по .... |
"апостиля Гаагской конвенции" - неверно |
"апостиля Гаагской конвенции" - неверно да, в соответствии с Гаагской конвенцией |
в соответствии??? там речь о практическом применении Гаагской конвенции |
вариант: Апостиль представляет собой трехъязычный типовой вариант свидетельства об апостилировании, который был предложен Permanent Bureau и разработан по итогам проведения особой комиссии 2009 года по практическому применению Гаагской конвенции об апостилировании документов. |
* типовой вариант трехъязычного свидетельства |
свидетельство об апостилировании - не гуглится ни разу апостиль он и в Африке апостиль |
см. определение в сети АПОСТИЛЬ — специальный штамп, который **в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 года*** ставится на официальных документах государств ( это не свидетельство) |
оригинал: http://www.nationalcorp.com/ncr/file?filename=CA_Apostille_New_Version.pdf там не The Apostille аскер, разве можно так искажать контекст? |
leka11, гуглится или не гуглится, а во многих странах апостиль - это не синий штамп с надписями (как в России, Франции или Турции, например), а именно бланк, прикрепляемый к документу (как в Панаме, на Кипре, Великобритании). Я исходил из написанного аскером. А там написано model Apostille Certificate. Кстати, вот Tante B и пример подогнал(а), спасибо |
AsIs, разве похоже, что я дядя??? А Вы кто??????? %-О и по ссылке не так чтобы пример, а именно то, что аскер и переводит. |
Я не знаю, простите. Не хотел обидеть (насчет расовой принадлежности). Просто из поста не очевидно... И почему вы так восприняли мои слова? Я не ёрничаю вовсе. Вы привели удачный пример апостиля (конкретно штата Колорадо), который выглядит как бланк, а не штамп. И в общем (по большому счету) артикль the можно приравнять в данной ситуации к this. Не сказал бы, что это серьезная подмена. А апостиль - это не штамп, а упрощенная форма легализации документов... Извините еще раз. |
говоря про the и this, я имею в виду, что речь ведь не только про именно этот единственный апосиль штата Колорадо. В принципе любой апсотиль does not certify the content и only certifies the authenticity of the signature. Поэтому сути это на самом деле не меняет. |
|
link 4.05.2012 19:08 |
"Tante" - это типа "тётушка" на каком-то европейском языке :) а вот один Азис (как он себя кличет, на другом европейском языке) выглядит действительно неоднозначно =О |
ну извините. всем не угодишь. надо было что-то напсиать при регистрации, вот и ткнул "КакЕсть". Буду знать (про Танте на каком-то языке). чего вы злые всетакие под вечер без всяких на то оснований. Говоришь, спасибо - воспринимается как подъебка... "Место видать такое" (с) Жмурки |
|
link 4.05.2012 19:16 |
АзИс, у меня есть один знакомый мизантроп, так ему в принципе плевать как и что кем-то там в виртуале воспринимается... и - интересное дело - с таким подходом оказывается, что "все" совсем нисколько не злые =) |
ну отличный подход. для мизантропов. но я далеко не мизантроп. моя слабость скорее в обратном. я за мир во всем мире... если бы еще пи...болов было меньше (только прошу вас (и всех выступивших в этой ветке) не принять это на свой счет, это я не про вас), было бы совсем прекрасно. а то стонем про низкие зарплаты и идем голосовать за антинародный режим 90% голосов... Парадокс |
ух, какую бурю я подняла! тогда еще раз: the и this эквивалентны не всегда. лично я видела довольно много апостилей на разных языках, но трехъязычные мне не попадались ни разу, даже двуязычных не было (иногда голландцы в скобках про суд уточняют, если апостиль на английском, - и все). у аскера речь идет об этом, из штата, чисто конкретно. это у него такой (печальный!) образ (бланк или штамп - неважно, зачастую именно штамп). а аскер ввел нас в заблуждение своим (кагбэ) контекстом и тётка рассердилась... ;) |
кстати Танте это тетка на немецком языке |
Я просто переводчик немецкого и знаю, что это немецкий. А то, что может и фр., все может быть) |
Апостиль представляет собой образец трехъязычного свидетельства об апостилировании, который был предложен Постоянным бюро и разработан по итогам работы специальной комиссии 2009 года по практическому применению Гаагской конвенции об апостилировании документов. Как вариант |
***Я просто переводчик немецкого и знаю, что это немецкий. А то, что может и фр., все может быть)*** тут нужно подходить не формально, а по смыслу. |
А что у Tante B контекст французский был?) Возможно буква "В" вам на что то намекает, но мне нет, или? |
мне буквы Бэ на многое намекает, да :) а Вам? |
Хм, как уже выше писала, нет. Поделитесь) |
читайте архивы. сопоставляйте, делайте выводы. вот все буквы/языки и встанут на свои места. :) |
Боюсь времени не хватит на сие милое занятие. Может сама тетушка захочет прояснить ситуацию. когда -нибудь) |
тётушка, думаю, не захочет. ну разве что только если я напишу «пока-пока» :) она тогда сразу смелеет не на шутку. |
You need to be logged in to post in the forum |