Subject: advanced HIV infection gen. Пожалуйста, подскажите - можно ли перевести "advanced HIV infection" как "распространенная ВИЧ-инфекция"?Заранее спасибо! |
|
link 16.03.2012 7:02 |
в прогрессирующей стадии |
встречалось и "ВИЧ на продвинутой стадии" хотя, можно предложение целиком? |
была уже эта ветка по темой "Outlets" |
Rivenhart, вот предложение целиком: "Last, the anti-HIV activity of TDF, which adefovir lacks, and its excellent tolerability in patients with advanced HIV infection, makes it more attractive for the patient with limited therapeutic options in which the goal of antiretroviral therapy is not necessarily to reach HIV undetectability, but to try to lower as much as possible the HIV RNA load." (http://jid.oxfordjournals.org/content/186/12/1844.full.pdf+html) Спасибо! |
ну да, речь, как я полагаю, идет о поздней стадии болезни, когда задача антиретровирусной терапии не обязательно заключается в том, чтобы достичь непоределяемости антител ВИЧ в крови, а в том, чтобы способствовать как можно большему снижению вирусной нагрузки |
Buick, спасибо! Только про антитела в предложении речи нет, вроде бы, говорится о вирусной нагрузке, определяемой по числу копий РНК ВИЧ... |
ну я так понял, "to reach HIV undetectability" - это и есть достижение "необнаруживаемости" ВИЧ (антител к ВИЧ), т.е. такой стадии, когда их настолько мало, что они практически "не видны", не так? |
развернутая |
Dimpassy, спасибо! Оставлю ваш вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |