Subject: Niederkunft Что это?Orte der Zuflucht und Niederkunft спасибо.. |
Спонтанно: места убежища и приюта |
А там, случаем, не про беременных ли речь? Т.к.вообще-то Niederkunft = роды |
У меня возникла та же мысль. |
Здесь кое-что об этом: http://eldorado.uni-dortmund.de:8080/bitstream/2003/23001/2/Diss.Bohn.pdf 6.2 Orte der Zuflucht und Niederkunft Menschen neigen dazu der Einsamkeit zu entfliehen und zahlreiche Folgenden wird eine Auswahl potenzieller Zuflucht (Medien) einerseits und moglicher Niederkunft (Organismus) andererseits, getroffen und erortert. |
Vladim Вот именно эту диссертацию я и перевожу.. вернее эти главы...Не спрашивайте зачем... |
Im Folgenden wird eine Auswahl potenzieller Zuflucht (Medien) einerseits und moglicher Niederkunft (Organismus) andererseits, getroffen und erörtert - кто поймет это предложение, тому медаль! :-) |
А зачем? |
Erdferkel =))))))) тут за многие надо пожизненно Героя давать... можете мне поверить... =)))))))))))) |
Шум, Вы социолог? |
Ну вот... ничего спросить нельзя:( |
SRES Божу упаси, я студент, который пытается вовремя сдать долги по переводу, чтобы быть допущенным к ГОСам. Я уже видеть не могу эту диссертацию... пока что, то, что я перевела - представляется полным идиотизмом. |
Какой ужас! Это надо для экзамена? На переводчика? Целая диссертация? |
SRES Нет, надо 60 000 знаков... перевожу две главы... =) схожу с ума... |
Да что ж Вы такое для этого выбрали? Докторскую диссертацию философини! Im Folgenden wird eine Auswahl 1. potenzieller Zuflucht (Medien) einerseits und 2. moglicher Niederkunft (Organismus) andererseits, getroffen und erörtert Без знания последующего текста понять невозможно: 1. СМИ как потенциальное убежище для людей, ищущих одиночества (две стороны одной медали - (с одной стороны СМИ как (псевдо)общение, а с другой - еще большее отторжение от общения с другими людьми) 2. Возможное воздействие одиночества на организм (фактор риска - заболевания) Шум! Большая просьба! будут еще вопросы - приводите каждый раз ссылку на сайт, чтобы можно было почитать побольше контекста. |
Erdferkel спасибо огромно - Вы не представляете, какая это помощь... Не знаю, что бы я делала... =) Спасибо еще раз... А вопросф, судя по всему, еще будут... |
2Шум Для перевода не подарок, слов нет. Но идиотизмом бы я это никак не назвала бы. |
Erdferkel А выбрала - потому что особенного выбора не было... надо было что-о тематическое... по социологии, философии, методике, дидактике, лингвистике, психологии и т.д. так как это проф.ориентированный перевод... что первое нашла, то и стала переводить... =) |
ElenaR - то что действительно можно определить "идеей работы"- можно разместить максимум на 5 листах А4 12-м шрифтом... остальное - это идиотизм (для меня).. так как одно и то же описывается разными словами... разными конструкциями... субъект меняется на индивида, личность, человека, людей и т.п. Ну, на то это, видимо, и диссертация... |
Дорогая Шум, не хочу накаркать, но боюсь, уже при написании дипломной работы Вы с большим пониманием отнесетесь к автору этого труда:( |
ElenaR Я и так с большим пониманием отношусь к автору, а так же с большим уважением. Надо иметь талант, чтобы вот так уметь... Без сарказма... Но по большому счету (à сама в процессе написания дипломной работы - не менее "интересной") большая часть информации в таких работах - для галочки, для объема, для леска и т.д. Если писать по существу, то работы будут в два раза короче. Это я в общем... не все, конечно, так... В современном мире и так... переизбыток информации... а тут еще столько лишнего... хотя так проще понять, о чем речь вообще, наверно... Тут я уже с сарказмом... |
You need to be logged in to post in the forum |