|
link 16.11.2011 13:53 |
Subject: Невысказанность gen. Пожалуйста, помогите перевести: Автор хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно.Заранее спасибо |
The author wishes to speak out and remain understated at the same time |
|
link 16.11.2011 13:57 |
convey some hidden meaning... |
|
link 16.11.2011 14:02 |
\\ хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно \\ а как это?? ... might want to try lithium |
|
link 16.11.2011 14:02 |
Невысказанной может остаться мысль. Вариант ... means to be explicit while keeping ideas between the lines |
|
link 16.11.2011 14:18 |
Спасибо, вам: Serge 1985, natrix_reloaded, natasha396, silly.wizard!!!! |
а за что спасибо-то? мысль по-русски не ясна, варианты перевода соответствующие |
and yet he is holding (smth) back |
"автор хочет остаться невысказанным" - не по- русски, можно предложить: He wants to give an opinion without speaking his mind |
|
link 16.11.2011 15:01 |
а как сюда вписывается convey some hidden meaning... ?? |
по мне так - никак не вписывается, передача тайных смыслов не озвучена у аскера. |
на то он и тайный (смысл) - его хошь говори, хошь нет - это только посвященные поймут. следовательно, можно и не переводить, сохраняя таким образом вожделенную девственную "невысказанность". например, в фильмах герой может "невысказанно" мычать, усиленно морщить лоб, курить, да хоть мяукать - поди догадайся. Но кому надо, все поймут......(3 раза мяукнул - "выступаем на рассвете"). |
О, если б без слова Сказаться душой было можно! :-) м.б. рецензент пытался вот это высказать: Автор хочет высказаться, но одновременно и оставить многое в подтексте |
"Никогда так не было, чтоб никак не было. Всегда так было, чтобы как-нибудь да было." (с) ну вот гениально ведь сказано! и невысказанно пробормотал что-то по поводу невысказанности о невысказанном (одновременно). |
He wanted to give utterance to his utmost utterance which hasn't been uttered =) |
Автор хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно. The author wishes to be outspoken and remain unspoken -- all at the same time. If it makes any sense:-) |
|
link 17.11.2011 8:56 |
Ребятушки, спасибочки вам всем!! вы все гении)) Очень мне все помогли! Wolverin, Вам особый респект - Вы меня поняли, и юмор Ваш прекрасен))))))))))))))))))) П.С. Serge 1985, не волнуйтесь, я выбрала подходящие мне переводы. ваш, кстати, один из них. И перевод askandy: and yet he is holding (smth) back Всем большое мерси)) |
You need to be logged in to post in the forum |