DictionaryForumContacts

 Madjesty

link 15.04.2007 12:47 
Subject: Backnudeln cook.
Backnudeln - национальное эльзасское блюдо.

 Madjesty

link 15.04.2007 15:19 
ну шо за лапша сушеная? (

 sascha

link 15.04.2007 15:39 
А не то же ли это самое чем Pfannkuchensuppe заправляют?

 Erdferkel

link 15.04.2007 15:56 
Frittaten = Backnudeln = dünner Eierkuchen = тонкий омлет, нарезанный полосками (тонкой лапшой), как описано здесь:
http://www.gotovim.ru/recepts/sbs/soguroml2.shtml

 Madjesty

link 15.04.2007 16:22 
пасибище! :)

 sascha

link 15.04.2007 16:23 
А точно Eierkuchen это яичница/омлет? На фото непохоже. А согласно Википедии это вообще практически блины, другое название того же блюда Plinsen...

 Madjesty

link 15.04.2007 16:27 
не, ну там же -nudeln

 Erdferkel

link 15.04.2007 16:42 
sascha, на эту тему была дискуссия в МТ - это точно не Plinsen, которые натуральные блины из гречневой муки. А вот Eierkuchen и Pfannkuchen - вообще-то не совсем омлет, т.к. с мукой, т.е. скорее блинчики! Это мне тоже только сейчас стукнуло! Вы правы - не омлет, а блинчики (не блины)!

 Erdferkel

link 15.04.2007 16:45 
Вот тут рецепт супа с блинчиками, хотя там их блинами называют :-(
http://kuking.net/2_563.htm

 Erdferkel

link 15.04.2007 16:46 
А вот тут все правильно:
http://www.vkus.by/index.php?r=861

 sascha

link 15.04.2007 16:49 
Ну так я и написал "практически блины", т.е. к блинам это по-любому ближе чем к яичнице. Eierkuchen и яичница/омлет — это ложные друзья одной профессии, даже и составителей словарей такое однозначное употребление слова "яйцо" сбивало с мысли :)))

А вот противопоставление блинчики-блины мне тут не очень понятно. В моем представлении блинчики — это блюдо на основе блинов, "фаршированные блины", когда в обычные, пожаренные уже блины заворачивают начинку, там творог или мясной фарш как для пирожков или что угодно, и в таком виде еще раз обжаривают.

 Erdferkel

link 15.04.2007 16:57 
Настоящие блины - которые из гречневой муки. Но в наше время подразделение идет больше по размеру: блины большие (на всю сковороду), а блинчики - поменьше, их на сковородке несколько штук помещается. В большой блин начинку вообще-то не заворачивают, а как раз в те, что поменьше - поэтому блинчики с мясом и др. Имхо :-)

 sascha

link 15.04.2007 17:07 
Ну, "настоящие" - это наверное тема вечная, философская. Забываем мы настоящее, это верно.

Я же из практических соображений под словом блины разумею тот продукт, который этим словом в русском языке называют.

Насчет того что в маленький блин начинку заворачивают: никогда не замечал такой градации, чтобы блины с начинкой были другого размера чем без начинки (ну до того, как их вокруг начинки свернут, конечно). Возможно это региональные или даже просто индивидуальные различия, где так говорят, где так.

 

You need to be logged in to post in the forum