|
link 10.08.2005 7:06 |
Subject: OFF: Други как вы думаете, сколько лет нужно провести в стране языка, чтобы реально начать бегло говорить на языке на уровне, скажем, Cambridge Prificiency, если уже есть хорошая языковая база? Год? Два? Три? А, может, пребывание в стране и не обязательно?
|
5 лет минимум (обязательно) |
|
link 10.08.2005 7:12 |
правда что ли? какой ужас. а если денег нету на пять лет - прощай мечта? |
Шесть месяцев. Необязательно. |
|
link 10.08.2005 7:22 |
почему? |
Потому, что все зависит от человека. Можно приехать в страну изучаемого языка и проводить время в компании таких же неанлгоязычных (русскоязычных, что еще хуже) товарищей-студентов. А можно находясь дома с утра до вечера общаться с носителями. Но это так, две крайности. Поэтому среднее - шесть месяцев интенсива в стране вполне неплохо. |
|
link 10.08.2005 7:33 |
Дома нету возможности постоянно общаться с носителями, к сожалению. Я вот думаю, книжки, газеты, фильмы, новости и нерегулярное общение с носителями на работе, по телефону и в чатах - этого достаточно или нет? Может у кого-нибудь есть какие-нибудь практические советы - dos and donts? Просто я уже достигла определенного уровня и застряла. |
|
link 10.08.2005 7:34 |
Хотя шесть месяцев интенсива - звучит привлекательно и даже, наверное, реально. |
заведите icq-шных или msn-овский френдов (желательно нейтив спикеров а не просто говорящих на англ), общайтесь регулярно и дело сдвинется с места (лично мне это очень помогло с разговорной лексикой). Еще в свое время песни слушала - положите перед собой текст и следите построчно Можно походить на встречи (собираются в основном нейтивы). По крайней мере в Москве таких достаточно. И последнее - если Ваши друзья (русские) знают англ - переписывайтесь по мылу на английском. Тоже крайне полезно. :) Сама никогда не была в стране обучаемого больше недели - все что знаю выучила именно таким образом (не считая института и частных преподов). Главное хотеть. Удачи :) |
личный пример: ин.яз., СРЕ, ни дня за границей. главное хотеть 8) |
да, CPE=Cambridge Proficiency Exam |
|
link 10.08.2005 9:04 |
ответ d. входновляет! большое спасибо |
На самом деле да, все зависит от человека и от ситуации. Я всю жизнь рвалась в Англию, чтобы подтянуть английский, а оказалось, что подтягивать особенно и нечего, поскольку они там меня активно принимали за свою. Ну выучила пару новых слов. Мне это, скорее понадобилось, чтобы покончить со всеми своими комплексами по поводу своих знаний. |
Попробуй также сдать TOEFL и вербальную часть GMAT. При подготовке к экзамену узнаешь многое о языке даже сидя в России. |
|
link 10.08.2005 12:36 |
Cambridge Proficiency Exam, TOEFL, GMAT?! Для кого все это? "Английский за полгода"? Модные все штучки. Но это сугубо мое мнение. Я периодически натаскиваю на сдачу оных "тестов" - это не лингвистическое образование, а натаскивание. |
Вячеслав, ну не скажите, я, например, с большим уважением отношусь к кэмбриджским экзаменам, поскольку к ним невозможно натаскать. Положительный результат получается только в результате систематической работы и реального соответствия искомому уровню. Другое дело, что знание языка не равно наличию сертификата, это да. |
Просто человек определил Cambridge Proficiency Exam как некий осязаемый проверяемый высокий уровень, которого хотелось бы достичь, вот и всё :-) а так - понятно, что это "не потолок" для увлеченного человека и нет предела совершенству и т.д. и т.п. :-) |
|
link 11.08.2005 9:09 |
Не совсем понятно, почему Cambridge Proficiency Exam ставится в один ряд с TOEFL, и при чем тут "английский за полгода"????? |
It depends on which approach you tend to employ whenever you encounter a difficulty. I used to make my students look up a word during the actual exam if they couldn't say what they wanted. I'd advise to read a lot and discuss books at english-speaking forums. It is still better if you have your own opinion which you are able to set forth and defend among your english speaking oponents. You have to learn to think without too much focus on the fact that the language is not your own mother tongue. Everything that gets in your way can be eliminated by sheer practice and love for new knowledge. Live it, just like you live Russian. Remember that behind words, English or Russian, there is still the same person. |
ну типа слушать можно, если инет халявный - бибиси всякие там в онлайне есть, вполне сносное качество (если, конечно, работа позволяет). по-моему, можно даже загружать какие-то архивные ("избранное") передачи с их сайта. Отбирайте, то, что получше. Но Вячеслав прав, экзамены (особливо Тойфлы всякие), это в основном, натаскивание (естественно, кроме письменной работы, тут разговор особый). |
После 4 лет изучения языка в вузе в обычном неспешном темпе поехала на 1 месяц заграницу. Жила в семье, говорила не особо много. Беглость появилась уже спустя пару недель. Через 3 недели уже на русском было трудно думать. К концу пребывания на русском говорилось с трудом :))) Против воли выскакивали иностранные слова. Если меня туда да на интенсивные занятия, да на полгода - так я лучше любого франкофона буду говорить! (кста, язык французкий ;) У меня и так сейчас письменная грамматика лучше, чем у рядового нэйтива. (тут должен быть краснеющий смайлик) |
Imho, a lot depends on your age, when you move to the country, and the level of language proficiency attained prior to the move. I heard that if a porson moves to a new culture before the age of 25 (some say 20), that person has very good chances of completely losing foreign accent and becoming "native" in his new language (and culture). When I was in college, I had several friends from different countries, who spole English without any noticeable accent. They all came to the U.S. already speaking English pretty fluently (at least they passed the TOEFL). Their pronunciation was very good too. Of course, they fell into this "under 25 category," too. I think if someone comes to another country as an adult, this person need to have a pretty good command of the foreign language, so he/she could focus more on pronunciation instead of struggling to understand simple speach. I have not yet met a person who started learning English later in life and achieved complete mastery. But, then again, I heard that Celine Dion started speaking Enlgish at age 19 and, I must say, manages pretty well..... |
|
link 12.08.2005 5:06 |
Да при чем тут Тойфлы???? |
К вопросу о возрасте До 12 английский совсем не знала Потом поучила 2 года у очень хорошего преподавателя, который как раз и развил речь, после чего по некоторым причинам пришлось бросить. Заниматься начала опять только перед поступлением в институт - в 17 лет. Так что - за 4-5 лет интенсивных занятий (институт) можно стать переводчиком а развить хорошие навыки для говорения и письма - за гораздо меньшее время. |
На самом деле все глубоко индивидуально. Я знаю человека, который год (ГОД) изучал французский с нуля здесь, а потом поехал во францию и поступил во французский университет, причем по результатам письменного экзамена по французскому языку он получил единственную на всех поступивших стипендию. Но таких людей немного. |
Да, когда он начал изучать французский ему уже было около 20. |
Согласен с Annaa.Действительно, всё зависит от человека и от ситуации. можно хорошо выучить язык даже в России, было бы желание. Вот насчёт возраста могу поспорить. На мой взгляд язык можно начинать учить язык в ЛЮБОМ возрасте. Здесь всё зависит от, опять же, желания этот язык учить, способностей и методики его преподавания. Как я уже ни раз говорил, сам начал учит английчкий в 22 года. И не сказал бы, что мне было что-то трудно. Насчёт сертификатов. Часто слышал что на них именно натаскивают, но не всегда. Сам обладаю одним из таких сертификатов. Кстати, очень пригодился при поступлении в универ. Так вот, нас на него специально никто не натаскивал. Закончили обыковенные курсы английского, сдали экзамены и получили сертификаты. |
Аристарх, а можно с этого места поподробнее? Что у Вас за сертификат и как он пригодился? Я, если честно, готовлю людей к сдаче кэмбриджских экзаменов, но всегда честно предупреждаю, что в России им этот сертификат вряд ли пригодится. |
2 Annaa Это не такой значительный сертификат, как TOEFL и т.д. Когда я закончил курсы английского по программе HEADWAY, у нас был экзамен )устный и письменный). На письменной части писали мы тест. После нашего написания его проверяли наши преподаватели и затем работы, в которых неправильных результатов было не более 8 из, по-моему, 40, отправляли в Лондон, точнее в Лондонскую Академию Бизнеса. Там их также проверяли, и если посчитали, что качество достойно сертификата, присылали эти сертификаты, и наши преподы вручали их выпускникам. Как он пригодился. Может, это просто мой индивидуальный случай. Кргда я поступал в МГЛУ, моим документом об образовании был диплом об окончании Гнесинки. В школе я закончил лишь 8 классов. При приёме документов у меня спросили, где я изучал английский. Я предъявил сертификат, у комиссии вытянулись лица. Все хором сказали, что это очень важный документ. Так он у них и провалялся 5 лет, пока я учился. Вот как. |
Аристарх, у меня тоже вопрос к Вам:) Это Вам курсы так помогли или Вы занимались самостоятельно? |
|
link 12.08.2005 8:56 |
A while ago, I had to do a little research and write a paper on second language acquisition. Here it is. I thought some of you might find it of interest. Sorry if it is too long. FACTORS OF SUCCESS Between 220,000 and 250,000 immigrants land in Canada every year. Upon arrival, almost all of them are faced with a daunting task of learning English as a second (or third) language. Based on casual observation, a fairly certain prediction can be made: different people will achieve various degrees of success in this linguistic endeavor. Many immigrants will eventually learn to speak fluent, but accented English. The only language others will be able to speak fluently, even after decades of living in Canada, is their native tongue. Their children, on the other hand, almost certainly, will achieve complete proficiency in English and will be indistinguishable from native speakers. Being an immigrant myself, I am fully aware of the formidable challenges that learning of a second language presents. Therefore, I cannot help but wonder why learning a new language is a struggle for some of us, while others seem to acquire it effortlessly. What is it that determines our success or failure? What factors can influence the rate of success in second language acquisition? Is there such thing as a gifted language learner? Is it possible for an adult learner to achieve native levels of proficiency in a second language? LANGUAGE LEARNING ENVIRONMENT One of the proposed explanations for immigrant children’s outstanding ability to acquire English is optimal learning environment: they receive formal instruction in school and acquire English naturally through communicative use (DeCroix 3). Surrounded by English speaking peers, children are totally immersed into the target language. Driven by the desire to fit in, they are intrinsically motivated to achieve native-like communicative proficiency as soon as possible, which, as we will see later, also facilitates the process of learning. Adult immigrants, on the other hand, tend to associate with speakers of their native language; thereby, isolating themselves from learning opportunities. In addition, negative attitude towards English in some immigrant communities can further hinder the learning progress. Similarly, unwillingness of the native community to accept newcomers creates limited need for communication, which results in the very limited knowledge of the language on the part of the immigrants (Ellis 231). At the same time, the amount of formal instruction available to adult immigrants is often limited to a few months of language training offered by Immigration Societies, and, after that, giving in to the pressure to feed their families, they join the work force never to return to the classroom again. THE LEARNER A number of factors related to the individual learning the language can influence his or her success: age, motivation, personality, language aptitude and intelligence, to name a few. Among them, age of the learner has been found to be one of the most important. Both, casual observation and scientific research, show that young children can acquire new languages without much time and trouble from mere exposure. In contrast, adult’s learning of a second language requires conscious and laborious effort. Yet, unlike for children, native like pronunciation seems to be out of reach for adult learners. For a long time, it was believed that native proficiency in second language could only be achieved if learning began during “sensitive” or “critical” period (usually before puberty), after which the “window of opportunity” closes and the ability to attain native-like pronunciation is irreversibly lost. |
2 Natashka. Исключительно курсы. Самостоятельно заниматься я бы не осмелился. Просто не умею. И с огромным уважением отношусь к тем, кто способен заниматься сам. |
Аристарх, у Вас, наверное, большие способности к изучению языков, если Вы, закончив одни только курсы, смогли поступить в МГЛУ? А сколько времени шли курсы? |
Полтора года. пришёл я туда с полного нуля. Просто программа курсов отличная. |
"С полного нуля"? Вы имеете в виду, что в школе и институте другой язык изучали? |
ввиду |
В школе я изучал французский, а в Гнесинке итальянский. Правда, оба они у меня к тому моменту улетучились из головы |
2 Natashka таки "в виду" :) |
pupil, :)) Помните, песня такая была: "Я понял этот намек, я все ловлю на лету... Но не понятно что конкретно ты имела В В И Д У" |
ага. :) и чё это был за порошок :) я тут спрашивал у наших - все отводят глаза... :) |
"что имею, то и введу" (с) детский анекдот |