DictionaryForumContacts

 leka11

link 18.10.2011 18:05 
Subject: interconnection will be reinforced gen.
как технически грамотно в данном контексте перевести interconnection ? и reinforced ?

The interconnection with Germany will be reinforced and additional 400kV line will be constructed. Similarly, interconnection with Slovak Republic will be upgraded by another 400kV line.

линия соединения с энергосистемой Г. ? будет усилена/модернизирована?

спасибо

 Moto

link 18.10.2011 18:40 
Упрочнится/усилится взаимообмен электроэнергии. Как-то так.

 leka11

link 18.10.2011 18:49 
это в целом...
а здесь interconnection все-таки означет какую-то линию - в словаре есть "линия межсетевого соединения" (?)

см например
There are no development plans for interconnection with Sweden (existing cable allowing transfer of 500MW both ways) and Czech Republic (2 double track lines 400kV and 220kV).

т.е. там никакого апгрейда делать не надо
вот вопрос с reinforced в таком случае - наверное это модернизация?

 Moto

link 18.10.2011 18:58 
Походу, да. Поляки выбрали наиподходящее слово.)

 leka11

link 18.10.2011 19:17 
на самом деле все гораздо хуже - как выяснилось текст писали не поляки даже - а два хлопца - один из Турции, другой из Таджикистана! типа международные эксперты )))

 

You need to be logged in to post in the forum