Subject: серьги с английской застежкой jewl. помогите, пожалуйста, коллеги! как перевести "серьги с английской застежкой"наверняка кому-то встречалось застежку еще иногда называют швензой |
Благодарю! |
Дык в том-то и дело... Я тоже хотел было сказать leverbacks, но это не совсем то. "Английский" замок - это вот (я правильно понимаю?): А leverback - это вот так: Есть разница. |
Да! Вы правильно понимаете! осталось узнать, как все-таки английский замок по-английски сказать... |
а чем не нравится English Lock ? |
BLUE TOPAZ English Lock Sterling Silver Earrings http://www.ebay.co.uk/itm/BLUE-TOPAZ-English-Lock-Sterling-Silver-Earrings-/270658675138 |
У меня вообще есть подозрение, что "английский" замок придумали русские ювелиры :)) Это как с "американскими" горками, которые там "русскими" называют :) |
Насколько я поняла, leverback - это и первое, и второе. Здесь, например, первый тип тоже называется leverback http://www.firemountaingems.com/details.asp?PN=H207791FD Меня тоже результаты поиска на english lock несколько смутили, возможно, напрасно. |
*У меня вообще есть подозрение, что "английский" замок придумали русские ювелиры :))* Согласна! Тоже подозреваю, что английский замок является "английским" только в России. Покупала я как-то серьги в Чехии, хотела с английским замком, долго продавцу объясняла и показывала какой замок имею ввиду. Когда продавец поняла, она извинилась и сказала, что, к сожалению, серьги с "РУССКИМ ЗАМКОМ" они не делают :)) |
russian leverback earrings :) |
увы, не понимают :( |
они сами не знают! посмотрела сейчас видео с "профессиональным ювелиром" на тему застежек :))) http://www.ehow.com/video_4410454_types-earring-backings.html |
Вторые - eurowire. Вообще, не lock, а clip. Первые - with lever back (leverback). Еще есть название " U-shaped clip". |
You need to be logged in to post in the forum |