DictionaryForumContacts

 matroskin cat

link 22.07.2011 14:10 
Subject: наливными полимерными композициями
Помогите перевести
наливными полимерными композициями

Полы чистых помещений представляют собой бетонное основание, защищенное наливными полимерными композициями или линолеумом. Конструкция полов не имеет пор, трещин, легко очищаема, износостойка и водонепроницаема

Clean rooms floors are concrete bases covered with??????? polymer elements and linoleum. Floor construction is free from voids, cracks, wear resistant, waterproof and easy to clean

СПАСИБО

 Lonely Knight

link 22.07.2011 14:14 
try Self-Leveling Polymer Floor Coatings, but I'm not sure that's the thing

 matroskin cat

link 22.07.2011 14:16 
Tnks

 bvs

link 22.07.2011 17:12 
Lonely Knight +1
или self-leveling polymer topping OR linoleum
вариант:
Clean-room floors to have a concrete base coated with self-leveling polymer toppping OR linoleum. Floor construction to to be free OF pores, cracks, [AND TO BE] easy to clean, wear resistant, and watertight.

 matroskin cat

link 22.07.2011 17:21 
to have ??to be ??

maybe just have Clean-room floors have a concrete base coated with self-leveling

 matroskin cat

link 22.07.2011 17:23 
many floors have one base??

 bvs

link 22.07.2011 17:48 
2 matroskin cat
Вы переводите, как я догадываюсь, технические условия или требования на стадии проектирования. В русском принято их излагать в изъяснительном наклонении. В английском же требуется вводить модальность, отражающую некие обязательства. Как в контракте: по-русски, "Заказчик предоставляет Исполнителю чертежи...", -- а в английском, "The Client shall provide drawings to the Contractor..."
В документах "рангом пониже", вместо shall нередко используется глаголы to be/to have с опусканием вспомогательного глагола.
Я вообще-то не силен объяснять такие вещи, может кто-нить подсобит...

У многих полов не одно, а одинаковое основание - бетон.

 matroskin cat

link 22.07.2011 17:55 
Спасибо. Но это не технические условия или требования а Overview of production process

 bvs

link 22.07.2011 18:13 
2 matroskin cat
А production process УЖЕ существует или только проектируется?
Если последнее, то "один черт": shall be or to be/to have, etc.

 

You need to be logged in to post in the forum