Subject: CENTERS FOR MEDICARE AND MEDICAID SERVICES med. Скажите есть ли другой перевод CENTERS FOR MEDICARE AND MEDICAID SERVICES, кроме как ЦЕНТРЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО МЕДИЦИНСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ MEDICARE И MEDICAID.Можно ли назвать это ЦЕНТРЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО МЕДИЦИНСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МЕДИКЕА И МЕДИКЕЙД? Или ЦЕНТРЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО МЕДИЦИНСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ И СЛУЖБЫ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ МАЛОИМУЩИМ? |
[Федеральные] Центры медицинского обслуживания «Медикейд» и «Медикер» имхо |
второй вариант лучше. Но для CENTERS в этом случае лучше использовать перевод "учреждения" Государственные медицинские учреждения по обслуживанию престарелых и малообеспеченных (пациентов) Малообеспеченным - более щадящее |
Согласен с Yippie. Иначе получается как будто названия центров |
«Медикейд» (Medicaid) – совместная программа федерального уровня и уровня штатов, рассчитанная на лиц с низкими доходами. «Медикер» (Medicare) – программа медицинского страхования для людей в возрасте 65 лет и старше или имеющих определенные виды инвалидности. consider: [Федеральные] Центры предоставления услуг по программам «Медикер» и «Медикейд» |
центры государственной медицинской помощи ( подразделение Министерства здравоохранения и социальных услуг США, занимающееся реализацией программ оказания бесплатных или льготных медицинских услуг гражданам, доходы которых не достигают среднего уровня - Лингво Центры координации программ "Медикэр" и "Медикэйд" - Американа |
|
link 8.07.2011 14:05 |
это единое правительственное учреждение, а не сеть медпунктов |
Одна организация и лечением не занимается. |
Спасибо всем, написала ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ПО МЕДИЦИНСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ В РАМКАХ ПРОГРАММ МЕДИКЕА (MEDICARE) И МЕДИКЕЙД (MEDICAID) |
ну и зря |
зря The Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS), previously known as the Health Care Financing Administration (HCFA), is a federal agency within the United States Department of Health and Human Services (DHHS) that administers the Medicare program and works in partnership with state governments to administer Medicaid, the State Children's Health Insurance Program (SCHIP), and health insurance portability standards |
nephew Правильно. Но небольшая поправка. Это не единое правительственное учреждение. Единым является Министерство здравоохранения (Хотя министерство лучше назвать не прав. учреджением., а государственным органом. Но это детали) То есть в 17: 02 Вы были правы, а в 17:03 - не совсем. |
Как может "агенство" не быть единым учреждением? Если оно имеет филиалы, то это ни о чем не говорит. |
AMOR 69, Yippie, nephew Т.е. вы считаете, что правильно "центры государственной медицинской помощи" без указания программ? (это заглавие статьи) |
я щетаю так. не тот случай, когда можно игнорировать словари и справочники |
Вот здесь http://www.docstoc.com/docs/64658814/Russian-Glossary это названо Центры государственной медицинской помощи по Medicare и Medicaid |
///Т.е. вы считаете, что правильно "центры государственной медицинской помощи" без указания программ? (это заглавие статьи) //// Центры обслуживания государственных программ Медикейд и Медикер. |
я бы указал названия программ. Но на тот случай, если какой-нибудь умник не сказал, что fima тоже имеет мед программу. А она, фима, если не ошибаюсь, ее имеет... |
You need to be logged in to post in the forum |