DictionaryForumContacts

 Vera27

link 30.04.2011 19:05 
Subject: Residualisation real.est.
Доброго времени суток!

Перевожу статью о рынке жилья. Мне встретиляя термин Residualisation. На сайте http://www.urbanrim.org.uk/residual.htm нашла статью, которая объясняет, что это такое:

The term ‘residualisation’ means a process in which a residue is created. When people move in some number from a neighbourhood or community because they believe it is no longer a desirable place to live, then what they leave behind is a social residue of less enabled people.

Тем не мнее, как же это перевести на русский? Пока что придумала "социальное расслоение жилья", которое подходит только одним боком, конечно.

Буду очень благодарна за помощь!

 Vera27

link 30.04.2011 19:07 
Забыла привести пример фразы из моего документа:

There is a tendency that the right-to-buy will be exercised mainly by better off tenants, and for very high-quality apartments, contributing to a residualisation of the remaining housing stock.

 AMOR 69

link 30.04.2011 19:59 
Ваш перевод "социальное расслоение жилья" неверен.
Во-первых, речь не о жилье, а об обществе.
Во-вторых, смысл слова не в расслоении, а в остатке, который образуется после расслоения.

Может "социальный остаток"? Процесс образования социального остатка?

 ОксанаС.

link 30.04.2011 20:16 
если описательно - что приведет к заселению остального жилого фонда преимущественно представителями малоимущих слоев населения

 Vera27

link 30.04.2011 22:18 
И что такое "социальный остаток"?

Да, пришлось описательно в большинстве случаев. Оставила также просто "социальное расслоение" без упоминания, что именно расслоилось :), там, где можно было.

Всем большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum