DictionaryForumContacts

 pipolina

link 22.03.2011 13:14 
Subject: реклама
Добрый день,
подредактируйте, пожалуйста, мой перевод на англ.яз.

Многие производят плиты, похожие на лучший строительный материал. Наши плиты отличаются от "многих"- они иесть лучший строительный материал.

Many produce plates alike(?) the best building materials. Our plates differ from these “many” – it is the best building material.
Меня смущает it is, так и хочется сказать they are, но ведь это только для одушевленных?

Заранее большое спасибо.

 multiforum

link 22.03.2011 14:37 
A lot of producers say their building materials are the best whereas ours really are.
Только проверьте, по-моему, в рекламе нельзя the best (превосходную степень) использовать (ну если не probably, the best)

 garyg

link 22.03.2011 14:38 
If this had been written originally in English the author might have said "on a par with the best....". As it stands, perhaps "...similar to..." might work.

BTW, it's better to say "Our plates differ from these 'many' - they ARE of the best building material". Otherwise there's a somewhat jarring disagreement of number between the plural "plates" and the singular verb "is", not to mention that you've seemingly equated the plates with the material.

 

You need to be logged in to post in the forum