|
link 19.03.2011 1:33 |
Subject: нуждаюсь в проверке последнее предложениеShe married a bright and funny man named Она вышла за муж за яркого и веселого человека по имени Бретт. Вскоре у них родился сын и ее сестры сказали ей, что у нее, кажется, складывается идеальная жизнь, по сравнению с их судьбами. Бренда не была самой привлекательной из трех сестер. Когда она росла, у нее всегда были поклонники и за ней ухаживали мальчики. Ее сестры, наоборот, прошли через сильный подростковый страх получить отказ и развитие дружбы во время учебы в старших классах. |
|
link 19.03.2011 1:48 |
за(---)муж за Вскоре у них родился сын (,) и ее сестры сказали ей за ней это была проверка. остальное требует переделки |
|
link 19.03.2011 2:03 |
спасибо, а последнее предложение про развитие дружбы, правильное? |
Brenda WAS the most attractive... You have НЕ была самой.... Also, "bright" I don't think is яркий, but rather умный, смышленый. Hi, Silly. Staying on top of it, aren't ya. I like your approach. I take it you are doing all this just for the hell of it. Same here. |
|
link 19.03.2011 2:50 |
\\ прошли через сильный подростковый страх получить отказ \\ вот это очень косноязычно (есличесна) |
|
link 19.03.2011 2:53 |
yep ;) bright ~ способный ? funny ~= witty = остроумный ..... Valle or someone, please confirm this one -- it is based on my perception of dominating usage \\ про развитие дружбы, правильное? \\ -- точно НЕ! я не уверен, что знаю, что есть "shifting friendship", но shifting тут явно как прилагательное -- смотрИте соотв. секцию в МТ и осмысляйте .... |
Silly, of course, bright - способный, смышленый, etc. Funny is different from witty. Funny (I mean funny ha-ha) really means happy. Witty means a smart ass. |
|
link 19.03.2011 3:12 |
так как последнее предложение перевести? |
Vika, If I were you, I'd beg Silly to help on this one. My Russian is just not good enough, and as far as I can tell Silly is hands down the best.))) |
|
link 19.03.2011 3:28 |
Valle, спасибо за поправку насчет привлекательной. Silly обычно не отвечает на вопросы, слишком много флудит и офтопик воды льет, его комменты пропускаю мимо глаз обычно. |
|
link 19.03.2011 3:34 |
гы .... ok, good to know ;) |
|
link 19.03.2011 3:43 |
Valle, just for you: I thought my wife married me because I am bright and funny ... and you're saying she did it because I am bright and witty? ... oh, well ... ok ;) |
Silly, I'm sure your wife has made the right choice. Witty is not a bad thing, it just has that sound to it. "A witty bastard." or "a witty comment". Vika, lemme give it a shot. in contrast - в отличии от нее, в противоположность ей to go through - пережить, испытать shifting friendship - непостоянная дружба, ненадежные друзья Well, something along these lines, like I said, Russian is not up my alley. And you are not giving Silly any justice. You might want to pay attention to his advice.))) |
|
link 19.03.2011 5:18 |
Valle, just for you: in contrast - в отличиЕ от нее, в противоположность ей +1 to go through - пережить, испытать +1 shifting friendship - непостоянная дружба, ненадежные друзья +1 ....... there must be a better way to word it in Russian, but you definitely get the meaning of it right |
Thanks, I appreciate it, Silly. |
You need to be logged in to post in the forum |