DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 16.03.2011 8:10 
Subject: MS/ SS nautic.
Подскажите, пожалуйста, как в чартере обычно переводят обозначение судна MS/SS, и переводят ли вообще (motor ship/ steam ship).

....Owner (hereinafter called "Owner") of the _________ Flag MS/SS ____________
(hereinafter called "Vessel")...

Спасибо!

 Armagedo

link 16.03.2011 9:39 
ИМХО, переводить нужно.
Надо ждать tumanov'a, я кроме теплохода для обоих ниче не вижу.
Походу, у нас теплоход и для steam и для internal combustion engine, usually a diesel engine (c) Wiki.

Хотят сказать, что это не парусник там или галера с рабами.
Где-то, уж не помню где, есть даже ограничения, что судно не должно приводится в движение ветром, например.
В страховке чи шо... Не помню...Но в голове осталось..

 Mike Ulixon

link 16.03.2011 18:55 
Пожалуй, "апну" топик...
По контексту вроде оно... Правда, не знаю, где в этом суматошном мире могли сохраниться пароходы (по пропульсивной установке, а не по общему названию для "водоплавающих"). На реальных пароходах такой аббревиатуры что-то не припомню... Может, не ТЕ докУменты смотрел... ;-)

 redseasnorkel

link 16.03.2011 19:19 
http://www.cruclub.ru/ship/ms_viking_adcc/
пишут хитрым Макаром

 tumanov

link 17.03.2011 7:32 
груз будет перевезен на тх/пх ________________ (далее по тексту «Судно»)

 

You need to be logged in to post in the forum